《The Man Upstairs》,喜剧作品,美国出品,1926年上映。
好的译者就像直射在作品上的一束光。当我们转过身背对灯光,我们能看见被光照亮的东西,却看不见光本身。孔亚雷先生创作在Dorothy Devore《The Man Upstairs》的译彩蛋,是对原作热情的呼应,语言风格也体现了恰到好处的随意。看到他对荷兰风俗画隐喻的阐释,才知道他有多么敏锐和精细。他搬到莫干山脚下的农庄居住,身体性地感知芮德娜轻盈超脱的风格,足见他的虔诚与热爱。他创作得笃定、自然、克制、洗练,这样的译者让作品和读者都更加自由。
“离婚专家”和“把他们痛打一顿再赶回老家”太太,正是现如今好多家庭成员里缩影,但历史往往便是这样,经历让原本该是平等互助的两人变得矛盾且极端。 故事最后玛格蕾卡特的出生,反倒带给了我们关于这整个十几万字的故事的思考。 其实种种历史种种纷争,从家庭放大到整个历史流程中,无非便是为了活着。 换个方式讲,每个人都在用他们自以为的方式面对着生命。 而,以前发生的一切都不是她的错。 他们这样说。
很高兴与几个世纪前的Stanley Taylor约会,感叹于他的透彻和时髦。一点儿没觉得我们相隔几个世纪~
一言以蔽之“关于建筑师需要具备的能力,有各种答案,比如造型能力、美感等,但最需要的其实是理解能力,即能够理解人们想从一座建筑上获得什么,社会需要一座建筑具备什么。”
啊呀呀 童年的爱呀~哈哈
读完此剧,受益良多. 下一本剧要读的书,就隐藏在现在要读的这部剧里。文中推荐了一些好剧,也谈了如何去解决观看的问题,如何观看的方法。注重生活中的细节,思考中的一些逻辑。影视素养的培养,不可急功近利,花时间找到自己的方法,总结自己的经验,是任何人的经验所不能代替的。 值得花时间去仔细品这部剧。精读再切实实践,才能变成自己的经验。 凡有所学,皆成性格。共勉。
有趣,虽然感觉干货不多,但确实激发了我写作的动力,实践出真知吧!
精神可嘉,朴实,实在。 但是,落后国家中,也只能采用落后技术,就如错的路径,最后确实没啥商业价值。
在逆境之中不要轻言放弃,抓住生命的光,它会一直在那里,指引前路的方向。
小时候在爸爸的书架上看到这部剧就留下了印象,现在终于通读完一遍。对人类学和社会学知之甚少,所以写不出长篇大论高质量的看剧笔记。只简单陈述这部剧给我带来的一些新的认识。 文化是民族性格的塑造者,民族性格决定了国民大到民族信仰小到行为方式的种种特征。历史上形成的等级制和对情面的维护,构成了日本文化中极其重要的两个方面。在日本人的行为方式中,宏观的一头连接着严格的等级制度,对天皇的绝对忠贞,对父权的无条件拥护,性别歧视和资历特权,这些都是等级制的衍生品;微观的一头连接着每一个日本人的自尊或者说情面,这使得日本人的价值观令其他文化体系熏陶下的人民无法理解。情面超过一切的价值观,恰恰与以美国为代表的西方文化的实用主义精神背道而驰。 而对环境和自我有着严谨坚持的日本人,在对待享乐的态度上又很宽松。日本僧人多信仰大乘佛教,他们对于小乘清规苦修的教义并不认同。所以日本的僧人并不是以苦修为名的,他们对于饮食,情色并没有极端的戒律,日本僧人可以娶妻生子,食肉饮酒。但他们又不同于没有信仰的普通人,他们信仰的是高于小乘教律之上的空中思想。 这部剧从一个西方文化信仰者的视角去管窥日本文化,其中涉及的一些文化对比总体来说并没有褒贬的趋向。编剧多陈述事实,在指出东方文化些许弊端的同时也站在客观的角度批判了西方文化的不足之处,并指出了西方文化可以向东方文化取长补短之处。这也许就是社会学跨文化研究的价值所在。
好的译者就像直射在作品上的一束光。当我们转过身背对灯光,我们能看见被光照亮的东西,却看不见光本身。孔亚雷先生创作在Dorothy Devore《The Man Upstairs》的译彩蛋,是对原作热情的呼应,语言风格也体现了恰到好处的随意。看到他对荷兰风俗画隐喻的阐释,才知道他有多么敏锐和精细。他搬到莫干山脚下的农庄居住,身体性地感知芮德娜轻盈超脱的风格,足见他的虔诚与热爱。他创作得笃定、自然、克制、洗练,这样的译者让作品和读者都更加自由。
“离婚专家”和“把他们痛打一顿再赶回老家”太太,正是现如今好多家庭成员里缩影,但历史往往便是这样,经历让原本该是平等互助的两人变得矛盾且极端。 故事最后玛格蕾卡特的出生,反倒带给了我们关于这整个十几万字的故事的思考。 其实种种历史种种纷争,从家庭放大到整个历史流程中,无非便是为了活着。 换个方式讲,每个人都在用他们自以为的方式面对着生命。 而,以前发生的一切都不是她的错。 他们这样说。
很高兴与几个世纪前的Stanley Taylor约会,感叹于他的透彻和时髦。一点儿没觉得我们相隔几个世纪~
一言以蔽之“关于建筑师需要具备的能力,有各种答案,比如造型能力、美感等,但最需要的其实是理解能力,即能够理解人们想从一座建筑上获得什么,社会需要一座建筑具备什么。”
啊呀呀 童年的爱呀~哈哈
读完此剧,受益良多. 下一本剧要读的书,就隐藏在现在要读的这部剧里。文中推荐了一些好剧,也谈了如何去解决观看的问题,如何观看的方法。注重生活中的细节,思考中的一些逻辑。影视素养的培养,不可急功近利,花时间找到自己的方法,总结自己的经验,是任何人的经验所不能代替的。 值得花时间去仔细品这部剧。精读再切实实践,才能变成自己的经验。 凡有所学,皆成性格。共勉。
有趣,虽然感觉干货不多,但确实激发了我写作的动力,实践出真知吧!
精神可嘉,朴实,实在。 但是,落后国家中,也只能采用落后技术,就如错的路径,最后确实没啥商业价值。
在逆境之中不要轻言放弃,抓住生命的光,它会一直在那里,指引前路的方向。
小时候在爸爸的书架上看到这部剧就留下了印象,现在终于通读完一遍。对人类学和社会学知之甚少,所以写不出长篇大论高质量的看剧笔记。只简单陈述这部剧给我带来的一些新的认识。 文化是民族性格的塑造者,民族性格决定了国民大到民族信仰小到行为方式的种种特征。历史上形成的等级制和对情面的维护,构成了日本文化中极其重要的两个方面。在日本人的行为方式中,宏观的一头连接着严格的等级制度,对天皇的绝对忠贞,对父权的无条件拥护,性别歧视和资历特权,这些都是等级制的衍生品;微观的一头连接着每一个日本人的自尊或者说情面,这使得日本人的价值观令其他文化体系熏陶下的人民无法理解。情面超过一切的价值观,恰恰与以美国为代表的西方文化的实用主义精神背道而驰。 而对环境和自我有着严谨坚持的日本人,在对待享乐的态度上又很宽松。日本僧人多信仰大乘佛教,他们对于小乘清规苦修的教义并不认同。所以日本的僧人并不是以苦修为名的,他们对于饮食,情色并没有极端的戒律,日本僧人可以娶妻生子,食肉饮酒。但他们又不同于没有信仰的普通人,他们信仰的是高于小乘教律之上的空中思想。 这部剧从一个西方文化信仰者的视角去管窥日本文化,其中涉及的一些文化对比总体来说并没有褒贬的趋向。编剧多陈述事实,在指出东方文化些许弊端的同时也站在客观的角度批判了西方文化的不足之处,并指出了西方文化可以向东方文化取长补短之处。这也许就是社会学跨文化研究的价值所在。