Nynne

Nynne

9.8

剧情简介

Based on Danish newspaper Politiken's extremely popular column 'The Diary of Nynne' and the bestsell

观影心得

感觉还是我不太喜欢这种叽叽喳喳的剧集人设和类型吧,我觉得男主简直太聒噪,剧情简直太SB。

一本能引发无数思考且趣味盎然的书,给了我很多新的角度和观点,也产生了新的疑问。在观看的过程中,时常感觉有什么念头一闪而过,想抓却抓不住,朦朦胧胧,但这样倒成全了一种美,一种能吸引人去时常翻阅它的美。

值得推荐。之前看过他别的书,我个人是很喜欢他的写作节奏和风格的。 这部剧中塔勒布延续了他一贯犀利又不乏幽默的风格,思路清晰,观点明确,只是细节上可能略有不足。 这部剧信息量很大,但是读起来很轻松很有趣。比如,一开篇就骂了那些夸夸其谈的知识分子,把简单的东西搞得很复杂,也怼了那些打着民主旗号其实却骨子里却拥护斩首行动的干涉主义者。 编剧也明确表示所谓的普世性的行为只在书本上是伟大的,而在实际中却是灾难性的。原因是相比抽象的、普世的概念,人们更青睐具体的、个人的、感性的事物。 与此同时,他也表达了对过度监管造成的腐败和任由书呆子制造更多书呆子的传统教育的批判。 不建议囫囵吞枣,可以先快速看完,再回过来挑选某一集数细看。

少了些许当初读雾行者和三部曲的惊艳感 不过还算是挺不错的一本剧 书里面都是一些再寻常不过的人 他们就像我们儿时的左邻右舍 发小伙伴 陪我们一起成长 见证各自的变迁 有可能有些人中途就失散了 他们都是生活中的普通人 过着平凡的生活 拥有着平淡无奇的回忆与人生

《Nynne》这部剧,特别惊艳,乔伊斯的经典作品之一,必读不可!但是这个翻译版本真的不太感冒,一开始还是很不错的,文采飞扬用词精美,可是读着读着,许多地方的翻译都有点语焉不详,直白点说是看不懂,去找英文版来看,就懂了。读完《Nynne》这一篇,实在要弃了,这是我第二次尝试之后的放弃。 出色的翻译能为原作增辉,但如果翻译者遣词造句不以原文的“信”和“达”为基础,再雅也走不进读者的内心,只是虚假的雅罢了。这是我读这个版本的深切感受。毕竟,我初读此剧,是以朝圣的心态来读的,只是读着读着,人就恍惚起来,和编剧之间失去了联系。所以我去读了英文版。 我最推荐读英文版。英文版其实比较容易读,可以看看一个天才作家如何用浅显易懂的词汇组成简洁又绝妙的句子,讲出一个个深刻的故事。 中文的话,还有另一个中译版,我觉得可读性更强,语言朴素大方,准确流畅。

哈哈哈哈哈,爱海!撕票吧!哈哈哈哈

内容与实际易结合,一部份内容在实际工作中用到,看到书上的讲诉后感触更深。从各个人物描述中防佛也看到自己的影子。

中年妇女努力摆脱低级趣味路上的绊脚石。

以前每天都看...现在不想追了...居然能攒这么多再看... 感觉太长了...抓不住重点  不知道这部剧到底想讲什么   好像只要编剧想写就能永远写下去一样

不说剧情,编剧的文笔,观看量,知识含量都很广阔。没有点影视历史之类的储量,只能当普通剧集看。失了精髓