Consumed

Consumed

3.3
类型 其他
地区 美国
年份 1987

剧情简介

《Consumed》,其他作品,美国出品,1987年上映。

观影心得

Consumed第一遍观看,让我反思了很多,我发现,自己原来习惯了的表达方式有很多问题,说错话伤害了很多人,也懊悔不已。于是我开始做笔记、思考,我想我需要在生活中多实践,勤改正! 附笔记,希望自己做一个善于表达的人。 地址:https://mubucm.com/doc/fTXt_Eg

最早介绍到中国来的就是这篇卞之琳翻译并经叶公超润色的《Consumed》。稍后,艾略特的其他一些批评文章也由曹葆华、赵增厚和周煦良等人翻译成中文。赵萝蕤在清华读研究生时对艾略特的诗歌发生兴趣,一九三五年至一九三六年间应戴望舒之约将《Consumed》译出,并请叶公超作序。这篇预告就是前面提到的《Consumed》一文。上海译文播出社的汤永宽多年翻译艾略特,很有心得。本系列选用的《Consumed》译文出自他的手笔。 钱锺书与瑞恰慈同一年来到清华外文系,不过是作为一年级学生。他留学牛津前就知道艾略特,想必也是瑞恰慈的引导之功。钱先生在评论郭绍虞的《Consumed》(上册)时指出,“复古”未必就是“逆流”或“退化”,现代英国影视中的古典主义也是一种革命;我们不能凭一己的好恶来确定“顺流”、“逆流”的标准。“有‘历史观念’的人‘当然能知影视的进化’;但是,因为他有‘历史观念’,他也爱恋着过去,他能了解过去的现在性(the presentness of the past),他知道过去并不跟随撕完的日历簿而一同消逝。”剧评中说到的现代英国古典主义应指艾略特的一些主张,而短语“过去的现在性”很可能来自《Consumed》一文。

一本很有意思的书,知识不一定是枯燥的 你也能有意思的去获取知识。(最爱的还是宇宙篇)

案件比较精彩,老秦依旧乌鸦嘴,比起情节和写作手法,我认为这部剧中的作案动机,更值得我们思考和反省