Pari, Le

Pari, Le

6.5

剧情简介

Deux beaux-frres, Didier et Bernard se lancent un dfi: chacun ne doit pas fumer pendant quatorze jou

观影心得

一定要谈这个恋爱吗?聂小雨看得我脑袋疼…确实看到一些年代局限性和历史感,但不多,剪辑出来支离破碎,人物几乎没有记忆点

剧集很好看,特别是女主怼人的部分实属过瘾,要是能拍成电视剧就好了

读传记 若能从中找到与自己生活和思考相似的部分 便是受益的  因为对理解主人公其他内容提供了共鸣的基础 虽然这书是略读了一些集数,但我还是从维特根斯坦对待科学的态度,以及对理解语言需要结合其文化背景的观念里得到了帮助 对我而言,科学不应是一种信仰,而在看待历史发展时也应赋予某种人性的部分。科学家不应被当作神来崇拜。

据说烂尾了吗!那我弃了不看了!演员阵容全员可爱!

最近看了的英文原文,以及几个不同中文译本,包括大陆的董乐山的和孙仲旭的,以及台湾的刘绍铭的。个人感觉刘绍铭的译本最佳。受某些意识形态的影响,乔治奥维尔被中共认为是的作家。其作品在很长一段时间内无法在大陆翻译和播出。在大陆的第一个译本是翻译家董乐山于1985年在花城播出社播出的,此时台湾已经播出了好几个不同的翻译版本了,发行量最大的是刘绍铭的译本。这两个翻译者均是译著颇丰的翻译大家,并且来自秉持着不同意识形态的海峡两岸,同时对比观看这两个译本,可以发现好多东西。 董乐山的翻译是一字一句地翻译,极忠实于原文的复现。而刘绍铭的翻译就随心所欲一点,按照汉语的行文方式,他的翻译观看起来更加像中文而不是译文。 比如说原文是 It wasalean Jewish face, withagreat fuzzy aureole of white hair andasmall goatee beard—aclever face, and yetsomehow inherently despicable, withakind of senile silliness in the long thin nose, near the end of whichapair of spectacles was perched. 董乐山的译文是: 这是一张瘦削的犹太人的脸,一头蓬松的白发,小小的一撮山羊胡须,一张聪明人的脸庞,但是有些天生的可 鄙,长长的尖尖的鼻子有一种衰老性的痴呆,鼻尖上架著一副眼鏡。 刘绍铭的是 他是犹太人,脸孔瘦削,满头茸茸的白发,留著山羊胡子。这相貌聪明伶俐,可是你总觉得这人天性无耻卑鄙。他那副眼鏡垂落在那长而单薄的鼻梁上,这又給人一种年迈蠢钝的感觉了。 原文一共使用了六个不定冠词「a」,董译本采用用了六个「一 + 量詞」的结构,和原文保持了高度的一致,在句式上也和原文保持了高度的相似。而刘的译本只使用了一个「一 + 量詞」的结构,根据汉语的行文习惯,进行了语意和句式的调整。 很难说谁好谁差,每个人有不同的看法,但我爱刘绍铭的译本。

很多时候,我们会羡慕身边那些别家优秀的孩子,有的会几国语言,有的有天生的好容貌,有的歌唱的好,有的是学霸。更重要的是他们看起来个个轻松而乐观,并没有感觉自己这些事情很吃力,似乎有天赋成了他们的代名词。 然而看见自己的孩子,却不知道为什么总是教育不好,明明使出了很大的力气,想尽了各种方法,有时严厉、有时放松、有时刚柔并济,但怎么样也没有太大效果,孩子学习好了,但是压力又导致心理受挫,孩子钢琴弹好了,但是学习又耽误了...... 在这种不得法的教育中,我们总是唉声叹气,不知道如何培养出一个乐观、积极、各方面都优秀的孩子。 在培养孩子的路上,找对方法很重要,这会让我们事半功倍。比如你去先从孩子的兴趣下手。 我们都知道,在读故事的时候,我们往往很投入,有人说这是一种瘾,虽然是一种不能称为太好的习惯,但是,却会给人带来一种愉悦的身心感受,让我们有了后来读故事的欲望。 还有一种情况是,在有些时候,我们会发现自己会执着于深入完成一件事情,不仅是很有兴趣,而且乐在其中,不会感到任何的疲劳和厌烦。 有人说这些情况,就是你发现了自己对某些事情的兴趣点,它促使你让事情发展到更完美的地步,让你身心快乐。 所以,你会发现,兴趣是孩子最好的老师。 但是,仅仅因为有兴趣,却也还是有各种各样的问题出现,比如孩子一段时间会对自己喜欢的事情厌烦,比如孩子觉得在相同的兴趣班里,别的同学比自己更好,会感到自卑,压力,没有前进的动力。 这样如此几次,你发现的孩子的兴趣,却也成了水中月镜中花,白白的浪费了时间,最后不了了之了。 当然,还是要恭喜你至少找到了孩子的兴趣,知道他某些方面有擅长点。 但是兴趣不是你的优势,它只能仅仅代表你很喜欢,并不能代表你可以将它发展成一项你自己的专长,然后成为你日后优秀的利器。 这里我们就会发现,原来,优势这个词有时候是比兴趣更重要的。它不仅适合于我们普通成人的生活里,同时,更是我们教育培养孩子的一种优先渠道和势能。 何为优势?简单的说,优势就是那种能独立发挥你自身能力并且让你的人生变得更好的一种方式。 让一个孩子优秀很简单,让一个孩子在优秀的同时展现优势的势能,却不是一件简单的事情,只有发现了孩子的优势,并顺势培养孩子的这些习惯,才会让孩子青出于蓝而胜于蓝,更为优秀的成长。 如何让我们的孩子有自身的优势,成为更好的自己? 在迪迪埃·布尔东创作的《Pari, Le》这部剧中,或许我们能找到更为清晰的答案。作为一个长期致力于心理学研究和优势研究的编剧,迪迪埃·布尔东在她的这部剧里告诉了我们很多育儿的经验,也提出了优势教养这个概念,让我们能很快通过观看此剧找到一套更好的育儿方法。 迪迪埃·布尔东在《Pari, Le》这部剧中说,一个孩子有没有真正的优势,不是普通的兴趣来决定,而是要同时满足这三个条件: 第一,优异的表现,即孩子要确定他擅长某些事。 第二,充满激情,即孩子要有浓厚的兴趣,觉得做某件事并不会枯燥,反而很开心,很有兴趣。 第三,孩子会经常用到,即会每天,或者会用生活中的大部分时间去完成这件事,是自己内心非常愿意做的一件事情。 你看,这才是衡量一个孩子对某一方面有无优势的基本条件。 基于这三个基本条件,你可能会想一想,自己的孩子到底在哪一些方面会有优势,比如你会想到他是否有音乐的天赋,喜欢唱歌或者弹钢琴,每次音乐响起的时候他就会手舞足蹈,表现兴奋,也几乎在每天会唱歌?如果是这样,你就找到了孩子的优势。 优势不仅仅指的是兴趣爱好,还有平时孩子优秀的习惯和行为性格等。 孩子喜欢观看,孩子喜欢笑,孩子喜欢收拾屋子,孩子喜欢给人讲故事,孩子喜欢安静的呆着,孩子喜欢做小班长... 这些都是孩子自身的一