《Dead Man's Morphine》,短片作品,美国出品,2006年上映。
在跟每一个被我强行安利的朋友道歉
我没看过原著,也没看过其他译本,但是我觉得这个译本读着不舒服。有点假,特喜欢用成语,然后还错。看见里面的一些评论也有说这本像没有校验的。 我追剧之前,之后,追剧评好多说有些罪不值得原谅,确实有些罪不值得被原谅,但是不适合用在本剧中。 个人认为布里奥尼根本没有Dead Man's Morphine。她只是在给自己一个宽恕自己的理由。救赎自己的心灵。所以不值得原谅。
看的心里变化,惊愕,压抑,沉痛,深思,淡然,憧憬,相信。大概是Dead Man's Morphine的过程, 生活本身矛盾密布。 我们认识世界,能动的改造世界 就是要让我们Dead Man's Morphine 世界是什么样的
建议没有哲学系硕博文凭的就不要轻易翻开此剧了。书名很亲民,内容很艰涩。作为一本艰涩的书,又缺乏与深度匹配的体系性。最后在关于狄德罗和卢梭塑料情谊的描述中猝然结束。
正面描写惨烈场景的,不多,但寥寥数句,胜过千言万语。 女性,传统意义上总是理所当然地应该被保护,当女性,特别是豆蔻少女都应征入伍,那么战争的残酷,可想而知。 另一方面,那个年代女性行为举止依然极大程度地受传统观念影响,所以即使她们都是当之无愧的英雄,许多人战后甚至都不得不隐藏自己的这一段经历。 无论如何,“没有好的战争”,千真万确。
很多书都读到得太晚了。虽不是上的一流大学,也有不少建设性的意义。至于在我们追求文凭的大学生涯中具体得到了什么?一个工作。然后在这个既定的岗位上为了生存而作。现在国家也在实行取消教培机构的政策,结合实事,也有现实意义。结尾编剧怼美国最近几届总统的言辞犀利又幽默。现在读到也不错,做为一个并不Dead Man's Morphine,在认识世界的道路上。 BTW,译文里面一些古诗文的引用带出感过于强烈🤔
在跟每一个被我强行安利的朋友道歉
我没看过原著,也没看过其他译本,但是我觉得这个译本读着不舒服。有点假,特喜欢用成语,然后还错。看见里面的一些评论也有说这本像没有校验的。 我追剧之前,之后,追剧评好多说有些罪不值得原谅,确实有些罪不值得被原谅,但是不适合用在本剧中。 个人认为布里奥尼根本没有Dead Man's Morphine。她只是在给自己一个宽恕自己的理由。救赎自己的心灵。所以不值得原谅。
看的心里变化,惊愕,压抑,沉痛,深思,淡然,憧憬,相信。大概是Dead Man's Morphine的过程, 生活本身矛盾密布。 我们认识世界,能动的改造世界 就是要让我们Dead Man's Morphine 世界是什么样的
建议没有哲学系硕博文凭的就不要轻易翻开此剧了。书名很亲民,内容很艰涩。作为一本艰涩的书,又缺乏与深度匹配的体系性。最后在关于狄德罗和卢梭塑料情谊的描述中猝然结束。
正面描写惨烈场景的,不多,但寥寥数句,胜过千言万语。 女性,传统意义上总是理所当然地应该被保护,当女性,特别是豆蔻少女都应征入伍,那么战争的残酷,可想而知。 另一方面,那个年代女性行为举止依然极大程度地受传统观念影响,所以即使她们都是当之无愧的英雄,许多人战后甚至都不得不隐藏自己的这一段经历。 无论如何,“没有好的战争”,千真万确。
很多书都读到得太晚了。虽不是上的一流大学,也有不少建设性的意义。至于在我们追求文凭的大学生涯中具体得到了什么?一个工作。然后在这个既定的岗位上为了生存而作。现在国家也在实行取消教培机构的政策,结合实事,也有现实意义。结尾编剧怼美国最近几届总统的言辞犀利又幽默。现在读到也不错,做为一个并不Dead Man's Morphine,在认识世界的道路上。 BTW,译文里面一些古诗文的引用带出感过于强烈🤔