《The Doctors》,其他作品,美国出品,1963年上映。
整个剧的节奏太差了 搞笑的地方太刻意 煽情的地方又太做作 佟梦实演的五竹是最大的败笔。对这个剧唯一的期待就是 这世界上还有没有连陈道明+吴刚都救不回来的剧。
Violet Dunn的书最后总能给人带来好多惊喜,不看到最后根本猜不中凶手是谁!
你看过一个小镇的毁灭吗?熊镇已经毁灭了。 你看过一个小镇的重生吗?熊镇在毁灭后重生了。 从熊镇1到The Doctors,创作尽了那些性倾向,暴力与家庭之间的为人父母的话题。获益匪浅且意味深长
偶尔又搜了下不理解为啥评价才7.7。从初中开始这书是常读常新。
曾有七次我鄙视了自己的灵魂: 第一次是在她可以上升而却谦让的时候。 第二次是我看见她在瘸者面前跛行的时候。 第三次是让她选择难易,而她选了易的时候。 第四次是她做错了事,却安慰自己说别人也同样做错了事。 第五次是她容忍了软弱,而把她的忍受称为坚强。 第六次是当她轻蔑一个丑恶的容颜的时候,却不知道那是她自己的面具中之一。 第七次是当她唱一首颂歌的时候,自己相信这是一种美德。
还得再看一次 现在还没有完全整明白这些设计模式,毕竟实践还不够。但是有一个明显的变化,在写代码的时候会更有条理,会更多考虑除了写出来之外更多的事情!
怎么读研报?去读一本研报的研报。 本剧体系较为清楚,讨论了以下几个问题:研报有哪些类型?为什么要读研报?如何读研报?从研报中增长见识,发现机会。 笔记:研报包括宏观,策略,行业,个股等等类型 读研报,应该有一个好的搜索引擎(微信小程序发现报告),应该从一线名师课学起(券商首席分析师,新财富排名前列),应该有好的心态(不要幻想一读研报立刻就发现十倍股),对一个行业要有所了解,至少应该读十份以上深度报告。 对于编剧谈到的个股,可以关注,但是绝对不可轻易下结论
读着这部剧,仿佛这周都是在心脏外科医生的手术室里度过的。 编剧本身有着强大的人格魅力,加上文字的细腻和冲击力让人没法不共情。说句实话,他的第一篇故事就已经深深打动了我,后面的每一个case都是那样的精彩绝伦,扼腕或是与之一起诚心祈祷。 编剧对氛围感的描述也是相当了不得的,他的随意几个用词,画面感就出现了,仿佛在看电影一样。 此外,本剧的翻译也是功底很深,完全像是母语写作的感觉,感受不到翻译才是最好的翻译。墙裂推荐!
这部剧在我心中的定位非常像一位迟暮老人在自娱自乐地回味/细数自己年轻时的爱好和际遇——爵士乐、古典乐、青春、邂逅、遗憾——还有那么点“不靠谱的记忆”带来的人生悬疑。这也曾是我期待的,只是现在已经不觉得这是惊喜了。相比之下,我更喜欢《The Doctors》里他借卖黑啤酒男孩的形象实现的自我独白。看到那里,我还是有小小地感动到。其他虚构剧集都没有击中我内心的点,都是中规中矩的无聊作品罢了。 从翻译上来说,繁中翻译和简中翻译都任用了年轻译者,也采用了更年轻化的翻译。仿佛赖明珠和林少华以及林赖之争的时代已经画上了句号。在做简中观看的同时,我也对照着刘子倩老师的台版译本进行了一些对比——两版在翻译上都非常“白开水”,但是相比之下,时报版的翻译更流畅自然,至少不会用到东北方言,破坏行文的美感(不是说东北话不美,而是说用在这里是一种自作聪明的失败)。 不知道自己在未来的日子,还会不会期待约尔·费贝尔尼…..
整个剧的节奏太差了 搞笑的地方太刻意 煽情的地方又太做作 佟梦实演的五竹是最大的败笔。对这个剧唯一的期待就是 这世界上还有没有连陈道明+吴刚都救不回来的剧。
Violet Dunn的书最后总能给人带来好多惊喜,不看到最后根本猜不中凶手是谁!
你看过一个小镇的毁灭吗?熊镇已经毁灭了。 你看过一个小镇的重生吗?熊镇在毁灭后重生了。 从熊镇1到The Doctors,创作尽了那些性倾向,暴力与家庭之间的为人父母的话题。获益匪浅且意味深长
偶尔又搜了下不理解为啥评价才7.7。从初中开始这书是常读常新。
曾有七次我鄙视了自己的灵魂: 第一次是在她可以上升而却谦让的时候。 第二次是我看见她在瘸者面前跛行的时候。 第三次是让她选择难易,而她选了易的时候。 第四次是她做错了事,却安慰自己说别人也同样做错了事。 第五次是她容忍了软弱,而把她的忍受称为坚强。 第六次是当她轻蔑一个丑恶的容颜的时候,却不知道那是她自己的面具中之一。 第七次是当她唱一首颂歌的时候,自己相信这是一种美德。
还得再看一次 现在还没有完全整明白这些设计模式,毕竟实践还不够。但是有一个明显的变化,在写代码的时候会更有条理,会更多考虑除了写出来之外更多的事情!
怎么读研报?去读一本研报的研报。 本剧体系较为清楚,讨论了以下几个问题:研报有哪些类型?为什么要读研报?如何读研报?从研报中增长见识,发现机会。 笔记:研报包括宏观,策略,行业,个股等等类型 读研报,应该有一个好的搜索引擎(微信小程序发现报告),应该从一线名师课学起(券商首席分析师,新财富排名前列),应该有好的心态(不要幻想一读研报立刻就发现十倍股),对一个行业要有所了解,至少应该读十份以上深度报告。 对于编剧谈到的个股,可以关注,但是绝对不可轻易下结论
读着这部剧,仿佛这周都是在心脏外科医生的手术室里度过的。 编剧本身有着强大的人格魅力,加上文字的细腻和冲击力让人没法不共情。说句实话,他的第一篇故事就已经深深打动了我,后面的每一个case都是那样的精彩绝伦,扼腕或是与之一起诚心祈祷。 编剧对氛围感的描述也是相当了不得的,他的随意几个用词,画面感就出现了,仿佛在看电影一样。 此外,本剧的翻译也是功底很深,完全像是母语写作的感觉,感受不到翻译才是最好的翻译。墙裂推荐!
这部剧在我心中的定位非常像一位迟暮老人在自娱自乐地回味/细数自己年轻时的爱好和际遇——爵士乐、古典乐、青春、邂逅、遗憾——还有那么点“不靠谱的记忆”带来的人生悬疑。这也曾是我期待的,只是现在已经不觉得这是惊喜了。相比之下,我更喜欢《The Doctors》里他借卖黑啤酒男孩的形象实现的自我独白。看到那里,我还是有小小地感动到。其他虚构剧集都没有击中我内心的点,都是中规中矩的无聊作品罢了。 从翻译上来说,繁中翻译和简中翻译都任用了年轻译者,也采用了更年轻化的翻译。仿佛赖明珠和林少华以及林赖之争的时代已经画上了句号。在做简中观看的同时,我也对照着刘子倩老师的台版译本进行了一些对比——两版在翻译上都非常“白开水”,但是相比之下,时报版的翻译更流畅自然,至少不会用到东北方言,破坏行文的美感(不是说东北话不美,而是说用在这里是一种自作聪明的失败)。 不知道自己在未来的日子,还会不会期待约尔·费贝尔尼…..