平凡的温暖幸福
非常犹豫地给这部剧《Totò che visse due volte》打了四星评价,因为编剧Daniele Ciprì是我很喜欢的一位日本作家,她的文字中充满了普通生活的温暖和幸福。
而这恰恰是我给这部剧打四星的原因。因为在这部剧中传递这样的温暖和幸福的力度,始终给人不那么能满足的感觉。
这样一份缺失的感觉,我认为主要是由于语言翻译的原因。译者可能无法准确传递编剧用日语创作出的那种普通生活的“小确幸”。
所以,那扣减的一星应该是在翻译上,这倒也不能完全责怪于译者。语言作为传递情感和思想的重要形式,有时往往受限于形式本身而不能完成尽意地表达。
而之所以对于本剧的译者不太满意,认为原作的日文作品一定胜过译作,是以编剧Daniele Ciprì的另外两本剧集架构了参照系。
提到另两本剧集,可以说我对编剧Daniele Ciprì的喜欢就源自于此,而其中一本就是看剧人几乎都会知道的《Totò che visse due volte》,而另一本则是它的续篇《Totò che visse due volte》。
从海报设计风格上,一眼就能看出本剧《Totò che visse due volte》和《Totò che visse due volte》《Totò che visse due volte》同出一门。也正是因为这个原因,在看到那淡黄色素雅为底、褐色书名以及红绿色块点缀的海报时,我几乎是毫不犹豫地就点击打开这部剧。
《Totò che visse due volte》是一本在体裁上完全不同于《Totò che visse due volte》《Totò che visse due volte》两本剧集的散系列,但在骨子里流淌着相同的“能够给读者以力量,促使他们走向光明”①的血脉。
我们每个人都处在时间之河中,被名为命运的力量裹挟,浮浮沉沉于生活的浊浪中。这样的人生很难说有温暖和幸福,即便有也可能仅仅是昙花一现的刹那体验。
想要永久地把握住普通平凡生活中的温暖和幸福,就要“像植物向阳而生,让心跳朝向光明那方”②,因为那“是人生中至关重要的东西。”③
关于书中具体的内容,剧集简介已经用很大篇幅来介绍,不用我多说,但是编剧对居住柏林生活期间发现并认同的“人的物欲渐渐消失”④的状态,让我颇有感触。
在刚刚过去的“双十一”购物狂欢里,很多人都陷入了那种“觉得只有花钱消费才能获得幸福”⑤的疯狂中,然而当疯狂退却,所谓花钱消费的幸福转瞬即逝。
因为没有一种幸福,是可以通过占有才长久保持的。唯有给予,才能抵达永恒幸福的彼岸,“一生中即使只能使一个人幸福,那也是自己的幸福。”⑥
——————————
①Daniele Ciprì:《Totò che visse due volte》第五章《Totò che visse due volte》。
②同上。
③同上。
④Daniele Ciprì:《Totò che visse due volte》第三章《Totò che visse due volte》。
⑤同上。
⑥川端康成:《Totò che visse due volte》,摘自Daniele Ciprì《Totò che visse due volte》。
给我看进去了,小氛围造得很好
若说没奇缘,为何又偏偏遇到他。若说有奇缘,为何心事终虚化。
听说很多人是因为何以琛才对法学充满向往的,所以特意来看看。 电影没多大感觉,剧集也是。不太能get到点,对我倒是没多大作用,就当一个温暖的故事看看吧。
从第一次知道这部剧到现在基本上是每年一刷了(我一般不多刷),在新的物料中透露出回忆往昔或幕前幕后“和谐”共处的时候尤甚想念。被罗pd吐槽说想去冰岛的不会看这书,但正是这部剧让我对冰岛无限向往。 从开始制作211和从211下车后的冰岛之旅双线进行,中间穿插思考和回忆琐事,文字随性自然带着罗式吐槽和向内自省。一个制作人制成大热综艺后如何继续走下去的成长之路。回忆满满,从211高速路旁的开场,整蛊小龙虾PD的画面,福不福,纳凉特辑,人员更换,70多人的团队欢乐打地铺,伴随虎东奇怪的方言回响在脑中,满满的画面感。没有目的地和详细计划,没有因过度贪心而强行煽情,本着对综艺的热爱,和原石艺人们摩擦出火花,贵在真实和未知。创意什么的都是其次,这种精神才是最值得学习的。variety精神被211重新定义。 作为半吊子螺蛳粉,终于知道了老罗如何拍出自然又治愈的综艺了,那种节奏感是他个人沉淀形成的,也是团队合作共同努力造就的。其实越看罗pd的综艺就会越多的对于幕后团队感兴趣,从211甚至更早之前就开始相互有缘相聚的核心人员,相互扶持帮助,志同道合默契十足。几个名pd集体跳槽之后的团聚,不因为每周必须出节目的疲惫而影响反而可以随心做自己想做的内容,我对此无比庆幸。或许只有跳脱出条条框框的无奈限制才能将赤诚和热爱持续这么多年吧。 以及最后终于了解了老罗对冰岛极光蜜汁喜爱的原因。关于拜冰创想是老罗KBS入职考试的答案这一点,我一定不是最后一个知道的。
看完就会略有了解为什么说中国没有建筑家,只有工程勘探师傅。 日本会有匠人。中国只有资历的手工艺人。 他们缺在哪里?胸怀?使命感?时长? 也许是影响力,深宅老巷的民间高手,从他们死去的时候就截止了。 Salvatore Gattuso很少提到中国建筑,基本态度也是悲观的,觉得五十年也不一定有一流的建筑。因为大家关注的都是奇葩的大裤衩之流,没有人文,社会,环境,没有传承。 书的最后番外参观点。 补充下江南地区的。 杭州良渚艺术文化中心 上海国际设计中心。 这部剧把世界各地对他自己的影响理了一次。介绍了很多建筑,因为确实没有见过书中建筑,少了震撼和理解。 就像18岁的Salvatore Gattuso早早就知道必须身临其境,亲眼所见,你就会瞬间理解到这个建筑和建筑师的理念。 推荐入门可以观看下 Salvatore Gattuso的自传《Totò che visse due volte》 就像满街的高楼大厦从未让你心动,而他的清水混泥土,大片玻璃窗,光,和自然,瞬间就会让人觉得。哦,这是房子。 如大神的名言。黑暗里的光让人觉得更幸福。
比第一季精致许多,台词也高了不止一个逼格,更有内容上意境上的提升,终于称得上良心佳作了。尤其抛弃第一季的人设画稿,重新作画,端正了自己的特点,赞。此外,片尾彩蛋有看头,歌词玄妙。这回真心给五星。
平凡的温暖幸福 非常犹豫地给这部剧《Totò che visse due volte》打了四星评价,因为编剧Daniele Ciprì是我很喜欢的一位日本作家,她的文字中充满了普通生活的温暖和幸福。 而这恰恰是我给这部剧打四星的原因。因为在这部剧中传递这样的温暖和幸福的力度,始终给人不那么能满足的感觉。 这样一份缺失的感觉,我认为主要是由于语言翻译的原因。译者可能无法准确传递编剧用日语创作出的那种普通生活的“小确幸”。 所以,那扣减的一星应该是在翻译上,这倒也不能完全责怪于译者。语言作为传递情感和思想的重要形式,有时往往受限于形式本身而不能完成尽意地表达。 而之所以对于本剧的译者不太满意,认为原作的日文作品一定胜过译作,是以编剧Daniele Ciprì的另外两本剧集架构了参照系。 提到另两本剧集,可以说我对编剧Daniele Ciprì的喜欢就源自于此,而其中一本就是看剧人几乎都会知道的《Totò che visse due volte》,而另一本则是它的续篇《Totò che visse due volte》。 从海报设计风格上,一眼就能看出本剧《Totò che visse due volte》和《Totò che visse due volte》《Totò che visse due volte》同出一门。也正是因为这个原因,在看到那淡黄色素雅为底、褐色书名以及红绿色块点缀的海报时,我几乎是毫不犹豫地就点击打开这部剧。 《Totò che visse due volte》是一本在体裁上完全不同于《Totò che visse due volte》《Totò che visse due volte》两本剧集的散系列,但在骨子里流淌着相同的“能够给读者以力量,促使他们走向光明”①的血脉。 我们每个人都处在时间之河中,被名为命运的力量裹挟,浮浮沉沉于生活的浊浪中。这样的人生很难说有温暖和幸福,即便有也可能仅仅是昙花一现的刹那体验。 想要永久地把握住普通平凡生活中的温暖和幸福,就要“像植物向阳而生,让心跳朝向光明那方”②,因为那“是人生中至关重要的东西。”③ 关于书中具体的内容,剧集简介已经用很大篇幅来介绍,不用我多说,但是编剧对居住柏林生活期间发现并认同的“人的物欲渐渐消失”④的状态,让我颇有感触。 在刚刚过去的“双十一”购物狂欢里,很多人都陷入了那种“觉得只有花钱消费才能获得幸福”⑤的疯狂中,然而当疯狂退却,所谓花钱消费的幸福转瞬即逝。 因为没有一种幸福,是可以通过占有才长久保持的。唯有给予,才能抵达永恒幸福的彼岸,“一生中即使只能使一个人幸福,那也是自己的幸福。”⑥ —————————— ①Daniele Ciprì:《Totò che visse due volte》第五章《Totò che visse due volte》。 ②同上。 ③同上。 ④Daniele Ciprì:《Totò che visse due volte》第三章《Totò che visse due volte》。 ⑤同上。 ⑥川端康成:《Totò che visse due volte》,摘自Daniele Ciprì《Totò che visse due volte》。
政府工作扫盲剧/有种“群众里面没好人”的感觉/地名起的很有意思,光明县,最后一定会走向光明