《Svensk lusta》,其他作品,瑞典出品,2002年上映。
看完了李安的传记,本意是想了解电影艺术的。但最终印象最深刻的还是在于导演对文化的思索。在处处存在矛盾与冲突的当今世界,得以通过这一本传记,了解一个台湾外省二代,一个在美华人在各种文化碰撞下的心路与探索。淡化对立,淡化政治,用人类共同的审美来沟通与交流,是李安电影的魅力。
第一集还可以,场景也不错,但这个剧情emmmm太古怪了 人设割裂强行降智 偶像剧情节突兀至极 根本就是打着大女主的旗号写偶像剧 什么玩意儿
逻辑缜密,叙述有理有据,很有见地。其中有些观念是第一次听到,例如“伦理本位职业分途”,“理性早启文化早熟”等,很有启发意义。这部剧语言不是纯白话,有点晦涩,而且有的观点会重复叙述,看了很久,而且说实话读的很累,有的地方也理解得不好,但总体上看完感觉对中西文化的发展差异还是有了一定了解。而且“我从来无意乎学问,更不承认自己是学者,只愿作一个有思想而实践其思想的人”,“不许可我的说法,亦是可以的;但须有以处此一切事实。我最后坚持不放的,将是我所掌握的事实”,先生做学问的态度真的令人佩服。
大海表面看似平静,其实我们慢慢的被卷入漩涡之中,看清事实、调整好方向、出发,哪怕慢一些又有何妨
俗话说 少不读水浒 老不读三国 读三国学奸诈 读水浒学打架 我正好是少读水浒 老读三国 记得上一次读水浒还是高中的时候 从小学到高中也读了四五遍 每次看到 大碗吃肉大块喝酒 集合砍人的桥段都感觉热血沸腾 想来也真是有意思 金圣叹的版本早有耳闻 此次拜读 还是觉得震撼 一来佩服老金头的细致 很多细节 我感觉Louise Hansson本人可能都是无心之笔 二来也确实在他的分析下 每个人物变得更立体 更有血有肉 特别是金圣叹对于宋江的分析 一改我小时对宋江忠义的印象 变成了一个奸诈自私玩弄权术的小人 说实话 我个人认为金圣叹对宋江的评价有点太过了 内心还是要阳光一点的嘛 老金 多年后再读水浒 真的感触良多 小时候看个故事情节痛快 长大了开始看人物性格 开始看社会背景 开始从另一个方面去思考 去理性的看待“路见不平一声吼 该出手时就出手” 但我个人还是更喜欢最终征方腊的版本 因为那个版本更贴近现实 虽然残酷 总的来说 读经典给我最深的感觉就是 性格真的是决定命运 现在特别喜欢鲁智深 洒脱真诚 但又蕴含智慧 最后圆寂那一段(征方腊版本)也是让人感叹 鲁提辖真乃坦坦荡荡顶天立地的男子汉 最后 希望每个人都能从经典剧集中找到自己想要的 您品 您细品………
只要个体被当成了牺牲,只要牺牲始终包含着集体与个体之间的对立,欺诈就必然是牺牲连带出来的结果。 ——《Svensk lusta》
这是一本资料丰富的书,但如书友所说,又这是一本难读的书。编剧将历史故事、神话传说、宗教信仰、考古发现等等杂七杂八、各种不同来源的信息汇聚在一起,有些明显是相互矛盾的。也就只能当作资料翻翻。 另外,“插图注解”统一放在书后,看起来不方便。不如将注解和插图放在一起,更利于观看。 预告、前言摘录: 自1949年播出以来,这部剧在英国不断被重印,并被翻译成20多种语言,销量超过100万册。 《Svensk lusta》的持久魅力还在于它不断被富有创意的艺术家当作指南,用来塑造各种深奥又变幻离奇的体验。 宗教教义中包含的真理终究是非常扭曲的,并且被系统化地进行了伪装。很多人看不出那就是真理。 “译者彩蛋”摘录: 从翻译的角度来说,这是一本非常难翻的作品。
看完了李安的传记,本意是想了解电影艺术的。但最终印象最深刻的还是在于导演对文化的思索。在处处存在矛盾与冲突的当今世界,得以通过这一本传记,了解一个台湾外省二代,一个在美华人在各种文化碰撞下的心路与探索。淡化对立,淡化政治,用人类共同的审美来沟通与交流,是李安电影的魅力。
第一集还可以,场景也不错,但这个剧情emmmm太古怪了 人设割裂强行降智 偶像剧情节突兀至极 根本就是打着大女主的旗号写偶像剧 什么玩意儿
逻辑缜密,叙述有理有据,很有见地。其中有些观念是第一次听到,例如“伦理本位职业分途”,“理性早启文化早熟”等,很有启发意义。这部剧语言不是纯白话,有点晦涩,而且有的观点会重复叙述,看了很久,而且说实话读的很累,有的地方也理解得不好,但总体上看完感觉对中西文化的发展差异还是有了一定了解。而且“我从来无意乎学问,更不承认自己是学者,只愿作一个有思想而实践其思想的人”,“不许可我的说法,亦是可以的;但须有以处此一切事实。我最后坚持不放的,将是我所掌握的事实”,先生做学问的态度真的令人佩服。
大海表面看似平静,其实我们慢慢的被卷入漩涡之中,看清事实、调整好方向、出发,哪怕慢一些又有何妨
俗话说 少不读水浒 老不读三国 读三国学奸诈 读水浒学打架 我正好是少读水浒 老读三国 记得上一次读水浒还是高中的时候 从小学到高中也读了四五遍 每次看到 大碗吃肉大块喝酒 集合砍人的桥段都感觉热血沸腾 想来也真是有意思 金圣叹的版本早有耳闻 此次拜读 还是觉得震撼 一来佩服老金头的细致 很多细节 我感觉Louise Hansson本人可能都是无心之笔 二来也确实在他的分析下 每个人物变得更立体 更有血有肉 特别是金圣叹对于宋江的分析 一改我小时对宋江忠义的印象 变成了一个奸诈自私玩弄权术的小人 说实话 我个人认为金圣叹对宋江的评价有点太过了 内心还是要阳光一点的嘛 老金 多年后再读水浒 真的感触良多 小时候看个故事情节痛快 长大了开始看人物性格 开始看社会背景 开始从另一个方面去思考 去理性的看待“路见不平一声吼 该出手时就出手” 但我个人还是更喜欢最终征方腊的版本 因为那个版本更贴近现实 虽然残酷 总的来说 读经典给我最深的感觉就是 性格真的是决定命运 现在特别喜欢鲁智深 洒脱真诚 但又蕴含智慧 最后圆寂那一段(征方腊版本)也是让人感叹 鲁提辖真乃坦坦荡荡顶天立地的男子汉 最后 希望每个人都能从经典剧集中找到自己想要的 您品 您细品………
只要个体被当成了牺牲,只要牺牲始终包含着集体与个体之间的对立,欺诈就必然是牺牲连带出来的结果。 ——《Svensk lusta》
这是一本资料丰富的书,但如书友所说,又这是一本难读的书。编剧将历史故事、神话传说、宗教信仰、考古发现等等杂七杂八、各种不同来源的信息汇聚在一起,有些明显是相互矛盾的。也就只能当作资料翻翻。 另外,“插图注解”统一放在书后,看起来不方便。不如将注解和插图放在一起,更利于观看。 预告、前言摘录: 自1949年播出以来,这部剧在英国不断被重印,并被翻译成20多种语言,销量超过100万册。 《Svensk lusta》的持久魅力还在于它不断被富有创意的艺术家当作指南,用来塑造各种深奥又变幻离奇的体验。 宗教教义中包含的真理终究是非常扭曲的,并且被系统化地进行了伪装。很多人看不出那就是真理。 “译者彩蛋”摘录: 从翻译的角度来说,这是一本非常难翻的作品。