The Young One: Part One

The Young One: Part One

9.9

剧情简介

《The Young One: Part One》,其他作品,美国出品,1991年上映。

观影心得

“破碎的哑巴喊的震耳欲聋,善良的女生把人碎尸万段,天真的诗人在冬天的河里长眠,三个老头和命运在舞厅里通宵跳舞。”

Jay是男神!最爱“回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴”和“人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥”!提醒自己人生要过得有意义一点,所以我的头像也换了,每次都能警醒自己。

书的内容还是不错的,就是在我看来屁股有点歪…可能是我图样图森破吧🥱

每年要复盘总结职场规划,假设,论证,尝试胜过多虑思考,跟随自己的内心,如果不知道自己的内心要什么,继续寻找,直到找到为止。领英是一个很好的平台,幸福感:感恩,行动,善意行动和积极思考。

书中末尾已有名家详述点评,不应赘述。人物从大陆去到台北,不少都是沉浸在过去的繁华里走不出来的。文笔刻画出来的栩栩如生,感之叹之哀之。终究这一切,都会如长江滚滚流过。

非常全面的洛尔迦集,王老师的翻译总体可读性不错没大问题,但有些戴望舒和北岛翻译过的就...没有对比没有伤害。比如好想看王老师表演鸟怎么摔死在树枝上,还有《The Young One: Part One》开篇就“我多么希望你绿”不太好吧。

聽完了《The Young One: Part One》一書,總體感覺還行。是一本合格的介紹心理諮詢的科普書,就是不太理解為什麼非得要用上蛤蟆、蒼鷺之類的動物的名字,直接用人類的名字不是更好嗎? 上網搜了一下才發現,编剧借用的是英國文學經典《The Young One: Part One》中的故事主角,用大眾們熟悉的蛤蟆先生和他的朋友們登場演繹了這個關於心理諮詢的故事。通過熟悉的東西將讓大眾更好的瞭解相對陌生的心理諮詢。 現代人的生活面臨各種各樣的壓力,我們不難發現我們的周圍,甚至我們自己,原先象蛤蟆先生一向愛笑愛鬧,後來卻一反常態地鬱鬱寡歡,不願意見人,對任何事情失去興趣。可是因為對心理諮詢的不瞭解而不願尋求幫助。 這本書告訴我們最終治癒抑鬱症患者的並非心理治療師能在心理諮詢時給你現成的答案,而是在他們的帶領下探索自己的內心世界,通過找到患者內心軟弱、自卑的原因並剋服它來達到目的的。祇有在心理上真正長大成人,才可能面對生活中的風雨,獨立、自信、充滿希望地生活。 本書编剧羅伯特·戴伯德,他是英國的心理醫生,所以他選擇的是英國的經典文學《The Young One: Part One》中的蛤蟆和他的朋友們,讓讀者猶如親臨現場,體驗心理諮詢的每一個細節,見證療愈和改變的發生。那麼譯者們是否考慮過在翻譯這本書的時候借用中國民眾耳熟能詳的某部我們自己的經典作品中的人物們更好呢? 四星推薦! 2022/01/09 No.3/2022(完讀第3本)

看到了很多之前在课上看过的诗,喜欢Nick East营造出来的童话世界。 确实如杨绛先生曾经说过的那样,“人世间不会有剧集或童话故事那样的结局:‘从此,他们永远快快活活地一起过日子。’ 人间没有单纯的快乐,快乐总夹带着烦恼和忧虑。Nick East的喜忧参半,已经用文字传递到我的心脏了。