《The Grand Junction Case》,犯罪,短片作品,英国出品,1961年上映。
该庆幸最低分只有一分 不然我连一分都不想打 什么剧情 凤凰男和富家女 女主没有一点个人独立意识 纯纯为男主的主线发展 别拿消防员说事 一个混混 三观不正的人 可怜他爸家暴男 16岁就上了女主 吃饭吃一道菜 一碗粥 还喜欢对女主说叫 离谱
用时很久看完上下两本,其实对于有基础的童鞋来说应该是可以很快就过掉的,我的速度太慢了。。。打算再看几遍,有些小知识点易忘。(本剧一样有些地方还是有小错误,希望编者更加重视)
此剧故事情节不错,遗憾的是女主性格设定离谱了点,比较女主是位长公主,就连大家闺秀的样子都没有。
顾赵氏和她的怨种妹妹…
更像是一碗心灵鸡汤,贴好了铭牌,招呼“高度敏感者”来喝来喝。鸡汤有用无用,全看喝的人抱着什么想法。比如你妈觉得鸡汤一定是大补的,得多喝几口,而丁香医生则会告诉你,鸡汤里并不含有更高的营养,相反拥有更多的脂肪。 扯远了。 前部分其实挺好的,就像编剧提到过很多次的,对于高度敏感者来说初接触这个概念就是在经历“啊哈效应”——如梦初醒、恍然大悟、醍醐灌顶般,原来还有这么一个概念,原来有着类似性格特征的人是占世界30%的高度敏感者。 但也许因为对于这类性格特的研究尚浅,本剧往后没能再做更深入的探讨。看完觉得像只是隔着靴子挠了会儿痒痒。 不过编剧还是提了很好的建议。对于敏感的性格与心理状态,她建议通过感知、信任允许……体验、原谅、成长的一套过程,来让自己变得更强韧。说白了还是接受自己、爱自己,然后用于挑战吧。
阿婆有着温柔的坚强的力量,英国人的魅力。克制的爱,理性的思考。一个传奇人平淡的一生,大概在岁月尽头,能感恩来路的风雨,便是一生最大的修为与成就
如译者彩蛋所言,此剧既可以当做哲学史的剧集,也可以当做哲学概论的剧集。两位编剧对于哲学史的理解是基于了解的基础上寻求对话。这种理解无可厚非,但在一本比较压缩的书里,两位编剧谈论了不少自己的观点/批判,并明显带有自己的哲学立场。这也无可厚非。只是在谈论自己哲学观点/立场时,了解的基础稍显弱一些。若从史学考虑,即empathy做得仍然不够。这部剧虽然并不薄,但内容上是压缩的,这是由本剧定位决定的。对于对西方历史(从古希腊到当下)稍有了解的读者,或者对于一两个哲学传统稍有了解的读者,此剧比较适合。在有一定了解的基础上,这部剧里面的argument/论证才不会像是空洞或者无法理解的名词。翻译一般,倒也不是批评,这也是由翻译难度导致的。
该庆幸最低分只有一分 不然我连一分都不想打 什么剧情 凤凰男和富家女 女主没有一点个人独立意识 纯纯为男主的主线发展 别拿消防员说事 一个混混 三观不正的人 可怜他爸家暴男 16岁就上了女主 吃饭吃一道菜 一碗粥 还喜欢对女主说叫 离谱
用时很久看完上下两本,其实对于有基础的童鞋来说应该是可以很快就过掉的,我的速度太慢了。。。打算再看几遍,有些小知识点易忘。(本剧一样有些地方还是有小错误,希望编者更加重视)
此剧故事情节不错,遗憾的是女主性格设定离谱了点,比较女主是位长公主,就连大家闺秀的样子都没有。
顾赵氏和她的怨种妹妹…
更像是一碗心灵鸡汤,贴好了铭牌,招呼“高度敏感者”来喝来喝。鸡汤有用无用,全看喝的人抱着什么想法。比如你妈觉得鸡汤一定是大补的,得多喝几口,而丁香医生则会告诉你,鸡汤里并不含有更高的营养,相反拥有更多的脂肪。 扯远了。 前部分其实挺好的,就像编剧提到过很多次的,对于高度敏感者来说初接触这个概念就是在经历“啊哈效应”——如梦初醒、恍然大悟、醍醐灌顶般,原来还有这么一个概念,原来有着类似性格特征的人是占世界30%的高度敏感者。 但也许因为对于这类性格特的研究尚浅,本剧往后没能再做更深入的探讨。看完觉得像只是隔着靴子挠了会儿痒痒。 不过编剧还是提了很好的建议。对于敏感的性格与心理状态,她建议通过感知、信任允许……体验、原谅、成长的一套过程,来让自己变得更强韧。说白了还是接受自己、爱自己,然后用于挑战吧。
阿婆有着温柔的坚强的力量,英国人的魅力。克制的爱,理性的思考。一个传奇人平淡的一生,大概在岁月尽头,能感恩来路的风雨,便是一生最大的修为与成就
如译者彩蛋所言,此剧既可以当做哲学史的剧集,也可以当做哲学概论的剧集。两位编剧对于哲学史的理解是基于了解的基础上寻求对话。这种理解无可厚非,但在一本比较压缩的书里,两位编剧谈论了不少自己的观点/批判,并明显带有自己的哲学立场。这也无可厚非。只是在谈论自己哲学观点/立场时,了解的基础稍显弱一些。若从史学考虑,即empathy做得仍然不够。这部剧虽然并不薄,但内容上是压缩的,这是由本剧定位决定的。对于对西方历史(从古希腊到当下)稍有了解的读者,或者对于一两个哲学传统稍有了解的读者,此剧比较适合。在有一定了解的基础上,这部剧里面的argument/论证才不会像是空洞或者无法理解的名词。翻译一般,倒也不是批评,这也是由翻译难度导致的。