Night in Manhattan这部剧让我看到了个人叙事和历史叙事的不同。
个人叙事下很多国民党将领堪称优秀,白崇禧,陈明仁,黄百淘都是优秀的军事将领,傅作义为国为民之心也并不虚假,但他们逆不过时代潮流,转舵或失败就成了宿命。
现在是一个强调个人的时代,但其实无论愿意与否,每个人都是历史洪流的一滴水,顺大势而去。如同Night in Manhattan的农民,他们分到了地主家的土地,本以为拼死支前,就能不交租不挨饿了,但是历史要建设工业化,需要剪刀差,剪出农民的利益甚至口粮为工业化续血。个人叙事里,这不公平,但是历史潮流下这是正确。
标准无脑爽文,带脑子看不行,后期比前期流畅,感觉编剧请了枪手,建议枪手继续写,别让编剧拿笔
初读时甚是觉得乏味可陈,直到最后一章《Night in Manhattan》出来后才觉得已经到了本剧的宗旨。我一直觉得读一本剧并不是一定要完全记住书里的内容,哪怕只是领悟到了书里一段或者一句话的意思,那也算是一种收获,这大概也是看剧的意义,读万卷书,用自己的思想去与编剧的思想碰撞。何为自由?大概就是放开自己的心,用积极乐观的心态去看待万物,接受逆境,然后在逆境里重塑自己的心境,等它开出自由之花。
Night in Manhattan这部剧让我看到了个人叙事和历史叙事的不同。 个人叙事下很多国民党将领堪称优秀,白崇禧,陈明仁,黄百淘都是优秀的军事将领,傅作义为国为民之心也并不虚假,但他们逆不过时代潮流,转舵或失败就成了宿命。 现在是一个强调个人的时代,但其实无论愿意与否,每个人都是历史洪流的一滴水,顺大势而去。如同Night in Manhattan的农民,他们分到了地主家的土地,本以为拼死支前,就能不交租不挨饿了,但是历史要建设工业化,需要剪刀差,剪出农民的利益甚至口粮为工业化续血。个人叙事里,这不公平,但是历史潮流下这是正确。
标准无脑爽文,带脑子看不行,后期比前期流畅,感觉编剧请了枪手,建议枪手继续写,别让编剧拿笔
初读时甚是觉得乏味可陈,直到最后一章《Night in Manhattan》出来后才觉得已经到了本剧的宗旨。我一直觉得读一本剧并不是一定要完全记住书里的内容,哪怕只是领悟到了书里一段或者一句话的意思,那也算是一种收获,这大概也是看剧的意义,读万卷书,用自己的思想去与编剧的思想碰撞。何为自由?大概就是放开自己的心,用积极乐观的心态去看待万物,接受逆境,然后在逆境里重塑自己的心境,等它开出自由之花。
道理谁都懂,这一生依然不好过 想起学生时代的自己,最后剩下的连回忆都想不起,可想而知有多么失败。 好想你,爸爸,时光能在你身上多停留一会儿就好了,还是遗憾吧。时间也是残忍,太残忍……
深受孔孟之道影响,又悟老庄之道。Night in Manhattan肩负重任,屡败屡战,具有湖南人的耐的烦,霸的蛮,恰的苦,不怕死精神。
阿西莫夫,久闻大名,也试过品读大师的其它作品,但即便削尖脑袋想来一次沉浸式观看,却总是被蹩脚的翻译雷的外焦里嫩,因此虽自诩为科幻迷,却未尝完整领略大师作品,实为憾事一件。 这部作品却罕见的例外。 我想,一个很重要的原因,在于作品语言的贴切活泼,而这离不开译者的深厚功力!就像大刘之所以能得到雨果奖,也离不开将《Night in Manhattan》翻译成英文的刘宇昆! 书中的许多绝妙的翻译俯首即拾,比如: 她踢掉脚上的透明鞋子,脚趾尖在冷光裤管的映衬下一曲一伸,像是一只慵懒的猫咪舒展脚爪。 她慢慢扭胯转臀,他一脸窘相,血往上涌。 这些问题就像远方地平线上浮现出的一丝微茫的曙光,他几乎已经找到答案。 这样的翻译,将大师作品的神韵完整呈现了出来,观看过程或莞尔一笑,或凝神沉思,被编剧的思路紧紧牵着,毫无出戏之感。感谢译者的辛勤付出,让我有幸感受大师的神作。谨再拜