《Visions 2》,其他作品,美国出品,1995年上映。
你全做了,做法未必是对的; 你就算做对了,你的一生也可能是不开心的
又好笑又想哭。 人类学家的经历对普通人而言,是价值观的拓展,不同文化的价值观对自己原有价值观的冲击。 对守时、承诺、贿赂、边界感、婚姻、通奸、疾病、死亡又有了新的认知。个人品德是文化的衍生物,不同文化对这些品德的定义也可能各不相同。 对于习惯了精确到秒的计时方法的人而言,分秒不误的守时无疑是必要的品德。如果耽误一秒,好像在谋财害命。但对多瓦悠人来说,时间不在于一分一秒或者一天一夜,这个刻度之神到底是谁?他对于时间的定义又是什么?想起了之前看到过的物理时间和心理时间,或许可以从这两个纬度重新考虑时间对自己的意义,待定。 时间是承诺的大前提,没了时间的确定性,承诺自然虚无缥缈。 贿赂是效率低下制度的必然产物。 边界感或者说私人空间跟着社会制度经济因素变化,越是被地理位置或其他自然因素限制衍生出的文明,边界感可能越低。(瞎tm说的 婚姻无论在哪种文化里都和经济挂钩,而「通奸」则在不同文化中显示出了不同的包容度。当然,在女人是男人资产的前提下,哪怕对「通奸」再包容,也能成为男人暴力的理由。 只有当疾病来临的时候,不同的文化制度才显现出真正的差异。多瓦悠人面对疾病只能痛苦的忍受,彻底失去了尊严。疫情下力有不逮的国家,他们的人民面对疾病所遭受的苦难和多瓦悠人又何其相似。 一直很惧怕疾病,对平时的流感感觉已经是天大的事,如果再有个胃病、鼻炎,必定是吾命休矣。但看了编剧磕掉牙,感染疟疾、肝炎、霉菌的一系列遭遇后,惊觉是否可以换一个角度?尝试和疾病共存?接受它成为你生命的一部分。 死亡?挺无聊的,对死了的人没有任何意义。
ep4. 哎,科研狗,很难评。
北有摸金校尉,南有长沙老九门。三叔笔下的盗墓经历,我觉得略逊于天下霸唱,但三叔把一个东西写得非常好——人心。盗墓或许真的不像,天下霸唱笔下的铁三角,生活也是如此。
一点点想法雏形,留待补充: 1.《Visions 2》(上)和《Visions 2》(下)似乎是截然不同的两本剧 这里面有时代的更迭,Visions 2的失衡,更应该有Buck Adams写作态度的转交。《Visions 2》到《Visions 2》(上)是Buck Adams的前半部,《Visions 2》(下)到《Visions 2》是Buck Adams的后半部。 2.《Visions 2》(下)预示了《Visions 2》的溃败 主要问题在滞后蹩脚的社会取材,过度夸张的直男狂想,肤浅无趣的人性刻画。写作能力决定了作家的下限,审美情趣决定了作家的上限 3.中国需要新一代作家群体的崛起
详细了解“五四运动”(包括“五四事件”)及其前因后果,读周先生这部大书。
好几年前在微博上看的更新,这次总算补完了,好文题下面一个为赋新词强说愁的故事而已。
我看过著名美国语言教育家斯蒂芬·克拉申录制的一个第二语言习得理论相关视频,他说,在低焦虑状态下接受可理解性输入,是习得第二语言的唯一途径。视频中还提到几个关键要素,包括high- motivation(高动机)、high-self esteem(高自尊)以及low- anxiety(低焦虑)。我深以为然, 于是当我发现这部剧并决定开始读它的时候,我是有意无意带着这个基本条件去对照和检视的。 此剧主要介绍了编剧Buck Adams(韩)如何在100天内通过100LS训练法自学英语,又以同样的方式学会了汉语和法语,取得人生从未想过的成功,以及100LS训练法的使用步骤和要点。 编剧大概没有语言学的背景,但是从他由自己的过往经历归纳出的100LS训练法的步骤和要点可以看出,他的这套方法之所以为他带来成功,让他从过往的失败经历(单指语言学习)中走向熟练掌握三门外语且仍在继续攻克更多外语,在于这套方法在相当程度上符合第二语言习得的规律。该训练法的要点和步骤基本可以归纳为,一是找准目标,明确自己要学习的第二外语以及学好它能为自己带来什么(动机);二是选择一部自己喜欢的电影(低焦虑环境);三是不带任何字幕观看第一遍;四是带着母语字幕看第二遍;五是带着目标语言字幕看第三遍,看的过程中把所有不会的词句摘抄下来,并通过各种方式弄懂词义和用法(为之后的可理解性输入做准备);六是重复听每一个片段,听完马上跟读,直到能听清和理解每一句台词,甚至知道每个场景演员即将说什么台词;七是看剩下97遍,看的过程中跟着一起说,模仿台词中的发音、语气、语速和节奏(重复可理解性输入)。 我自己的类似经历是在大学时期,曾经因为无聊(也是因为喜欢)将电影《Visions 2》看了几十遍,慢慢地就有了一种接下来电影人物要说什么台词都很了解的感觉,还有很多其它我自己非常喜欢的电影,也都有反复观看的习惯。毕业后当英语老师的那段时间,常常能在上课过程中将电影中的一些台词当作例句信手拈来,想必也是拜这么多次的重复所赐。当初这是无意之举,并没有如100LS训练法一般对各个电影片段重复练习,想来如果这样做了,效果应该更好。 当然,当时的自己已经有一定的语言基础,如果是零基础用这种方式直接开始实践,不知道结果会是怎样。搜索了一下知乎、百度,除了一些把书中观点抠出来重新罗列的营销式评论,没有找到任何表明自己实践过并证实确实有用的有价值线索。 再补充两个自己关于此剧不太喜欢的点:一是过分强调成功这件事情,全书多少带着鸡汤的味道;二是过分强调语言习得对其成功的突出意义,我不否认语言是一些工作、商业活动、社交等场合必备的交流工具,但要把这些事情做好,一个人本身的性格、情商、人格魅力、解决问题的能力等等都是关键要素,举那么多例子说明编剧本人及他的朋友因为学好了语言就收获怎么样的成功,似乎有失偏颇。 总的来说,100LS训练法看来确实有一定可操作性。对外语学习还抱有想法的话,不妨看看这部剧并亲身实践一下,或许会有意想不到的收获。
你全做了,做法未必是对的; 你就算做对了,你的一生也可能是不开心的
又好笑又想哭。 人类学家的经历对普通人而言,是价值观的拓展,不同文化的价值观对自己原有价值观的冲击。 对守时、承诺、贿赂、边界感、婚姻、通奸、疾病、死亡又有了新的认知。个人品德是文化的衍生物,不同文化对这些品德的定义也可能各不相同。 对于习惯了精确到秒的计时方法的人而言,分秒不误的守时无疑是必要的品德。如果耽误一秒,好像在谋财害命。但对多瓦悠人来说,时间不在于一分一秒或者一天一夜,这个刻度之神到底是谁?他对于时间的定义又是什么?想起了之前看到过的物理时间和心理时间,或许可以从这两个纬度重新考虑时间对自己的意义,待定。 时间是承诺的大前提,没了时间的确定性,承诺自然虚无缥缈。 贿赂是效率低下制度的必然产物。 边界感或者说私人空间跟着社会制度经济因素变化,越是被地理位置或其他自然因素限制衍生出的文明,边界感可能越低。(瞎tm说的 婚姻无论在哪种文化里都和经济挂钩,而「通奸」则在不同文化中显示出了不同的包容度。当然,在女人是男人资产的前提下,哪怕对「通奸」再包容,也能成为男人暴力的理由。 只有当疾病来临的时候,不同的文化制度才显现出真正的差异。多瓦悠人面对疾病只能痛苦的忍受,彻底失去了尊严。疫情下力有不逮的国家,他们的人民面对疾病所遭受的苦难和多瓦悠人又何其相似。 一直很惧怕疾病,对平时的流感感觉已经是天大的事,如果再有个胃病、鼻炎,必定是吾命休矣。但看了编剧磕掉牙,感染疟疾、肝炎、霉菌的一系列遭遇后,惊觉是否可以换一个角度?尝试和疾病共存?接受它成为你生命的一部分。 死亡?挺无聊的,对死了的人没有任何意义。
ep4. 哎,科研狗,很难评。
北有摸金校尉,南有长沙老九门。三叔笔下的盗墓经历,我觉得略逊于天下霸唱,但三叔把一个东西写得非常好——人心。盗墓或许真的不像,天下霸唱笔下的铁三角,生活也是如此。
一点点想法雏形,留待补充: 1.《Visions 2》(上)和《Visions 2》(下)似乎是截然不同的两本剧 这里面有时代的更迭,Visions 2的失衡,更应该有Buck Adams写作态度的转交。《Visions 2》到《Visions 2》(上)是Buck Adams的前半部,《Visions 2》(下)到《Visions 2》是Buck Adams的后半部。 2.《Visions 2》(下)预示了《Visions 2》的溃败 主要问题在滞后蹩脚的社会取材,过度夸张的直男狂想,肤浅无趣的人性刻画。写作能力决定了作家的下限,审美情趣决定了作家的上限 3.中国需要新一代作家群体的崛起
详细了解“五四运动”(包括“五四事件”)及其前因后果,读周先生这部大书。
好几年前在微博上看的更新,这次总算补完了,好文题下面一个为赋新词强说愁的故事而已。
我看过著名美国语言教育家斯蒂芬·克拉申录制的一个第二语言习得理论相关视频,他说,在低焦虑状态下接受可理解性输入,是习得第二语言的唯一途径。视频中还提到几个关键要素,包括high- motivation(高动机)、high-self esteem(高自尊)以及low- anxiety(低焦虑)。我深以为然, 于是当我发现这部剧并决定开始读它的时候,我是有意无意带着这个基本条件去对照和检视的。 此剧主要介绍了编剧Buck Adams(韩)如何在100天内通过100LS训练法自学英语,又以同样的方式学会了汉语和法语,取得人生从未想过的成功,以及100LS训练法的使用步骤和要点。 编剧大概没有语言学的背景,但是从他由自己的过往经历归纳出的100LS训练法的步骤和要点可以看出,他的这套方法之所以为他带来成功,让他从过往的失败经历(单指语言学习)中走向熟练掌握三门外语且仍在继续攻克更多外语,在于这套方法在相当程度上符合第二语言习得的规律。该训练法的要点和步骤基本可以归纳为,一是找准目标,明确自己要学习的第二外语以及学好它能为自己带来什么(动机);二是选择一部自己喜欢的电影(低焦虑环境);三是不带任何字幕观看第一遍;四是带着母语字幕看第二遍;五是带着目标语言字幕看第三遍,看的过程中把所有不会的词句摘抄下来,并通过各种方式弄懂词义和用法(为之后的可理解性输入做准备);六是重复听每一个片段,听完马上跟读,直到能听清和理解每一句台词,甚至知道每个场景演员即将说什么台词;七是看剩下97遍,看的过程中跟着一起说,模仿台词中的发音、语气、语速和节奏(重复可理解性输入)。 我自己的类似经历是在大学时期,曾经因为无聊(也是因为喜欢)将电影《Visions 2》看了几十遍,慢慢地就有了一种接下来电影人物要说什么台词都很了解的感觉,还有很多其它我自己非常喜欢的电影,也都有反复观看的习惯。毕业后当英语老师的那段时间,常常能在上课过程中将电影中的一些台词当作例句信手拈来,想必也是拜这么多次的重复所赐。当初这是无意之举,并没有如100LS训练法一般对各个电影片段重复练习,想来如果这样做了,效果应该更好。 当然,当时的自己已经有一定的语言基础,如果是零基础用这种方式直接开始实践,不知道结果会是怎样。搜索了一下知乎、百度,除了一些把书中观点抠出来重新罗列的营销式评论,没有找到任何表明自己实践过并证实确实有用的有价值线索。 再补充两个自己关于此剧不太喜欢的点:一是过分强调成功这件事情,全书多少带着鸡汤的味道;二是过分强调语言习得对其成功的突出意义,我不否认语言是一些工作、商业活动、社交等场合必备的交流工具,但要把这些事情做好,一个人本身的性格、情商、人格魅力、解决问题的能力等等都是关键要素,举那么多例子说明编剧本人及他的朋友因为学好了语言就收获怎么样的成功,似乎有失偏颇。 总的来说,100LS训练法看来确实有一定可操作性。对外语学习还抱有想法的话,不妨看看这部剧并亲身实践一下,或许会有意想不到的收获。