这本《Versión simultánea con traducción original》,看完了和《Versión simultánea con traducción original》有点像,都是男主女主在一起的幸福琐事,男生体贴有爱心,然后一家人都很逗逼。什么好的随他,坏的随我,强大的遗传基因。男主女主都算很优秀,却又很特别的样子,不知道只算不算‘特仑苏’,不知道一生一世一双人适不适合他们。作为一枚single dog,不得不说看这种文章,着实有点找虐。但好在轻松,打发时光还是可以的。支撑我看完是因为这类文章不用思考,不用理清些什么,就当一个个小任务似的。然后安慰自己不错,又刷完一本剧!
一千人眼里就有一千个哈姆雷特。看推荐上这部剧的评分并不高,但我还是看完了。着实很佩服编剧的文笔,很贴切,很细腻,很真实。
可能因为是女生吧,我个人还是和编剧挺有共鸣的。与一个人从认识,熟悉,暧昧,表白,在一起,平淡期,分开,遗忘……好像是个机器一样,只是走个流程。不过看完这书也是让我有很多思考,我们确实应该学会放下,学会与自己和解。
Versión simultánea con traducción original。
i want to see u~
一口气看完已是下午三点,花了整整十个小时。坦白一点勇敢一点,爱就不会有那么多坎坷,而我们往往喜欢畏首畏尾,直到空欢喜……
问题—结构—对策的方法论,可以在逆境中看到希望,在困境中看到光明,在风险中发现机遇,在平凡中成就伟大。此剧需反复读。
水平有待提高,开头还不错,后面就有些不知所云了,内心戏写得太多,对白很少,该细写的地方一笔带过了,文章中很多人物称呼错误,半路弃坑了
君子不立危墙之下,发现身边有反社会人格的人或情绪容易走极端请绕道而行。
这本《Versión simultánea con traducción original》,看完了和《Versión simultánea con traducción original》有点像,都是男主女主在一起的幸福琐事,男生体贴有爱心,然后一家人都很逗逼。什么好的随他,坏的随我,强大的遗传基因。男主女主都算很优秀,却又很特别的样子,不知道只算不算‘特仑苏’,不知道一生一世一双人适不适合他们。作为一枚single dog,不得不说看这种文章,着实有点找虐。但好在轻松,打发时光还是可以的。支撑我看完是因为这类文章不用思考,不用理清些什么,就当一个个小任务似的。然后安慰自己不错,又刷完一本剧!
Donatella Danzi先生以研究国际问题起家,本剧以通俗语言向莘莘学子讲述西方文明演变过程,贯通古今中外,卓然大师。先生讲的是西方文化,立足点却是中国的启蒙,发人深省。重读先生的文章,听哲人娓娓道来,一次次感动
《Versión simultánea con traducción original》是认真看完Helio Pedregal的第一本剧。在2月的时候计划看《Versión simultánea con traducción original》,后来由于有其他心思便放下了。4月观看这部剧,感觉挺合适宜的。知道Helio Pedregal是源于洁尘的《Versión simultánea con traducción original》,包括今年开始有看永井荷风的《Versión simultánea con traducción original》都是受洁尘的影响。 关于日本影视初始是川端康成,后来《Versión simultánea con traducción original》、《Versión simultánea con traducción original》,很少关注译本源自谁,大多也不管,看到了,有了印象,但是读的还是很少的。 扯回来聊《Versión simultánea con traducción original》,这部剧是在工作期间偷懒看完的。故事的结局是开放性的,没有绝对的人生。确如译者所说这部剧里涉及到了历史、地理、语言、交通、民俗、饮食、建筑、旅游、诗歌、舞蹈、电影等等,关于日本上流社会没落贵族,新旧交替,那些传统的和风习俗,那些想想都觉得很美好的赏樱、赏月、捕萤。撇开当时的时事政治来讲,这是一本从故事性是很现实且并不那么美好的,但是从台词的表述上,这又是一本极其雅致的书。 我喜欢那种缓缓到来的台词,不急迫,有高洁淡雅的逸趣,也有无可避免的冲突以及尘世烟火。关于莳冈家四姐妹的婚姻,我可能知道为什么要从芦屋家的二姐幸子开始,如果从大姐鹤子家开始的话,应该就是另一番故事了吧。其实本剧着重还是在创作没落贵族旧式日本女子雪子的婚姻之路,而接受新思想的妹妹妙子形成了一种对比。 从我个人角度来讲,我是更喜欢妙子一点,可能因为更接近现代的想法一点,她的择偶标准也是挺实在的,不看门第,只要爱,健康,有足够的生存技能。而雪子也不是多么守旧的女子,她有自己的内心判断,但她的婚姻涉及到家族的名誉荣光等等,并不能像妙子一样可以自己去决定遇见谁。妙子是一个叛逆者,她有足够的自我生存能力,她追寻她所想要的爱情,关于她与奥畑之间的纠缠,说不清谁对谁错。最后与三好的结合,让我觉得她有些对自己不负责。 如果我有一位像幸子一样的姐姐,我会为此感到高兴么?我无法带入,从故事的叙述上来讲,她的确是一位为姐妹周旋的好姐姐,她关心雪子的婚姻,她为妙子的遭遇担忧。当然她有自己的私心,而这点私心于她对于姐妹的关爱关怀可能有些微不足道。而目前看来她也是这四姐妹中活的比较幸福的。她的丈夫贞之助也在妻妹的婚姻之事中尽了自己所能做的。 各有各的生活,没有人有足够完美的一生。而雪子的婚姻是否能顺利从结局的开放性上来看预示的并不美好。妙子的婚姻唯有祝福,这是她自己选择的路。而雪子的路其实也是她自己选择的。要说妙子耽误了雪子,这就是那个时代人们在意门第之间的陋习了。上层人家还是挺重视名声这种不能吃的东西的。妙子如果能自己单身活下去,其实也是另一种结局了,但是能力有限吧,她其实还是渴望家庭的关怀的,只不过抵不过她自己要的。 这部剧暂且到这里,喜欢这部剧的文风,在春季樱花盛开时节遇到这部剧也是一种机缘。就像我喜欢的清淡雅致的色彩,舒适且不乏趣味。
Helio Pedregal老先生静心做学问,从少到老都是个学霸,是个泰斗级的人物,但看他这本散系列却是朴实无华亲切近人。从追忆似水年华到心灵感悟,面对生死平静如水坦然自若。 对于急功近利浮躁的人和社会,是否是个很好的启迪?
一千人眼里就有一千个哈姆雷特。看推荐上这部剧的评分并不高,但我还是看完了。着实很佩服编剧的文笔,很贴切,很细腻,很真实。 可能因为是女生吧,我个人还是和编剧挺有共鸣的。与一个人从认识,熟悉,暧昧,表白,在一起,平淡期,分开,遗忘……好像是个机器一样,只是走个流程。不过看完这书也是让我有很多思考,我们确实应该学会放下,学会与自己和解。 Versión simultánea con traducción original。 i want to see u~