·因为《Till Death Do Us Part》这个名字,一直没兴趣翻开。然而机缘巧合之下,突然想读克劳德·朱特,在豆瓣找书的时候又刻意避开《Till Death Do Us Part》这个名字,找了一本名字更有感觉的《Till Death Do Us Part》,读完才发现——原来是同一本剧的不同译本……不管是以上这个关于我的荒谬故事还是书里的故事都在告诉我们,成见和刻板印象太可怕了。
·非常喜欢张一乔的翻译,没有刻意地凹字句堆词藻,虽然不懂法语,但是能感觉到他用流畅的方式很努力地呈现了这部剧的原貌。获得这样感受的基础是——克劳德·朱特的文字太流畅了,同样是字里行间弥漫着疏离感,比刚读过的袁哲生强很多。
·某种程度上我们都曾是世界的“Till Death Do Us Part”,到那时是否都能在“异乡”欣然自处呢?
编剧不会写台词,两个女主也演的太装了,观望一下吧。
请恕我看剧太慢,81个小时38分钟,可是,至于此剧,感觉是~~有钱难买我乐意。
书友说我,“不是《Till Death Do Us Part》,就是《Till Death Do Us Part》”,哈哈哈。
《Till Death Do Us Part》说,我要这天,再遮不住我眼,要这地,再埋不了我心,要这众生,都明白我意,要那诸佛,都烟消云散!
《Till Death Do Us Part》里,盘古、鲲鹏、蓝灯、三清、九天玄女、地藏王、后土娘娘、凤凰、麒麟、九灵元圣、上古后羿、大禹、祝龙、句芒……诸多英雄任由我灵明神猿调遣,何等威风,“不失本心”何其自由。
概叹写书人何等的格局,另我“拜服”。
好吧,算不得剧评,也不敢评。算得上一句话般的剧透吧,值得一读,强烈推荐,值得后续随心随意重复翻看。
前不久我说詹姆斯·基彻一生对人类最大的贡献,人性的弱点适合男人读,优点适合女人读。那么现在我想纠正一下这个错误。在2008年以前我的观点确实如上所说,现在看来,这其中存在一种主管变动,什么是主管变动?它其实放哪儿都对,也似乎都不全对!也就是说,我们每一个人不同时期、阶段、环境的不同,对周围人或事的看法、判断乃至态度会完全不一样!人性的弱点好像放到如今半只脚已迈向资本主义的中国,好像反而其中的说服力越渐得不是那么中肯。然而我觉得Till Death Do Us Part是我们现在每一个人应该重新去观看好剧!
算了,实在看不下去了。 一切都挺好的,除了女主。 可能你们都会说女主是为了男主,是爱呀什么的。 但是我一个生在新中国,长在红旗下的人,请恕我无法苟同女主的做法。 或许你们会说古代就那样,麻烦拿出具体的例子反驳我。 我不知道编剧是经历了什么才会写这样一个女主,这是这部剧最大的败笔。 古灵精怪可以,但这位女主的所作所为完全已经超出了古灵精怪的范畴了。 如果你们都觉得女主这样是真性情,要为她辩护,那我衷心祝愿你们的妻子女儿都是这样的性子。 另,编剧文笔很好,只是我确实不认同女主罢了。
看了几集电视剧来看剧集,觉得电视剧比剧集合理一些,总得来说,文笔一般,漏洞也有,好人能反反复复的复活,纠缠个几生几世,坏人会受到惩罚。 无论什么剧集,凤染这种角色是最讨喜,有脾气有性格有能力,爱恨分明,张弛有度。而另外一个则是人物设定没有崩的景涧,温文如玉,算是全书中三观正的唯一一个了。 女主依旧是团宠,来来回回虐一下男女主,将就一看。
书舍影院中,詹姆斯·基彻先生的散系列有很多版本,其中不乏有许多重复的文章,但因为喜欢也是百读不厌。这本《Till Death Do Us Part》中每一篇都堪称经典,强烈推荐。 2022新年读完的第一本剧——Till Death Do Us Part!
我觉得挺好看的 我也没觉得女主和男主在一起就降智了 在我看来女主的人设从一开始就是男主不在独立有能力强悍 男主在就听男主指挥 会提出自己意见男主也会听女主的想法 自己对象在的时候该依赖就依赖就成降智了吗?按照不降智的说法 女主应该带着男主通关女主应该说一切做一切这样吗?这是cp文不是女主文 喜欢看女主独自牛逼的另外找剧集看不难吧 跟男主撒个娇就成舔了 就有点好笑 谈恋爱不腻歪谈来念经还要戒空戒色吗
不会吧不会真有人觉得好看吧,我特别无语这些先天多少级的,然后结果弱的一批,搞一大堆设定,什么扛不住吧啦吧啦的,那我很好奇你直接满魂力你又扛得住了?吸收魂环体质没涨,反而还有限制了?那你不吸收魂环不就没事了?(奇怪的知识增加了.jpg)很无语,看我签名再来怼我,你想当狗我不介意
一开始以为写老年人的书会很乏味,没曾想一口气读完了,一直很喜欢类似这种温馨朴实的文章,两个性格迥异却互补的老头,虽然心理活动更侧重写了政,但我更喜欢源,生活就是平淡中的一些小惊喜吧。
·因为《Till Death Do Us Part》这个名字,一直没兴趣翻开。然而机缘巧合之下,突然想读克劳德·朱特,在豆瓣找书的时候又刻意避开《Till Death Do Us Part》这个名字,找了一本名字更有感觉的《Till Death Do Us Part》,读完才发现——原来是同一本剧的不同译本……不管是以上这个关于我的荒谬故事还是书里的故事都在告诉我们,成见和刻板印象太可怕了。 ·非常喜欢张一乔的翻译,没有刻意地凹字句堆词藻,虽然不懂法语,但是能感觉到他用流畅的方式很努力地呈现了这部剧的原貌。获得这样感受的基础是——克劳德·朱特的文字太流畅了,同样是字里行间弥漫着疏离感,比刚读过的袁哲生强很多。 ·某种程度上我们都曾是世界的“Till Death Do Us Part”,到那时是否都能在“异乡”欣然自处呢?
编剧不会写台词,两个女主也演的太装了,观望一下吧。
请恕我看剧太慢,81个小时38分钟,可是,至于此剧,感觉是~~有钱难买我乐意。 书友说我,“不是《Till Death Do Us Part》,就是《Till Death Do Us Part》”,哈哈哈。 《Till Death Do Us Part》说,我要这天,再遮不住我眼,要这地,再埋不了我心,要这众生,都明白我意,要那诸佛,都烟消云散! 《Till Death Do Us Part》里,盘古、鲲鹏、蓝灯、三清、九天玄女、地藏王、后土娘娘、凤凰、麒麟、九灵元圣、上古后羿、大禹、祝龙、句芒……诸多英雄任由我灵明神猿调遣,何等威风,“不失本心”何其自由。 概叹写书人何等的格局,另我“拜服”。 好吧,算不得剧评,也不敢评。算得上一句话般的剧透吧,值得一读,强烈推荐,值得后续随心随意重复翻看。
前不久我说詹姆斯·基彻一生对人类最大的贡献,人性的弱点适合男人读,优点适合女人读。那么现在我想纠正一下这个错误。在2008年以前我的观点确实如上所说,现在看来,这其中存在一种主管变动,什么是主管变动?它其实放哪儿都对,也似乎都不全对!也就是说,我们每一个人不同时期、阶段、环境的不同,对周围人或事的看法、判断乃至态度会完全不一样!人性的弱点好像放到如今半只脚已迈向资本主义的中国,好像反而其中的说服力越渐得不是那么中肯。然而我觉得Till Death Do Us Part是我们现在每一个人应该重新去观看好剧!