《Gordo de América, El》,喜剧作品,阿根廷出品,1976年上映。
大道至简,亲身实践,不过需要更多的时间做沉淀。总体来说还是不错的,年轻人的榜样
假如生活欺骗了你,假如生活抛弃了你,假如所有人都与你为敌,也不要停止希望和爱。大浪淘沙筛下来的,一直陪伴在你身边的,在背后做坚强后盾的,都是爱你的人。 别怕流言蜚语说三道四,别怕指指点点评头论足,别怕别人的“有色眼镜”,就像复旦陈果老师说的“我自风情万种,与世无争。”热热闹闹地过自己的日子,不要害怕爱,推开爱。你要知道,你值得。大胆地迎接和拥抱爱吧! 编剧和译者的文笔真的很优美,神秘中带着吸引力。一语双关,擅用比喻,不得不佩服编剧的想象力。 部分摘录如下: 脚趾被泥沙拉扯,发出吸吮的声音。她蹲在清水边,看着小鱼在光斑和阴影间来回游动。 蜉蝣在月光下发亮的泥地上鼓翼,而基娅在蜉蝣苍白的翅膀间起舞。 大海变了脸色,灰色、冷峻、涌动着的大海皱起了眉头。海浪互相拍打,激起白色的浮沫,伴随着巨大的轰鸣声撞碎在岸上——能量寻找着滩头阵地。碎裂后回归为一片平静的泡沫,等待着下一波大浪袭来。海浪嘲弄她,挑战她,让她突破浪头,冲进大海。 约翰·梅斯菲尔德的《Gordo de América, El》:我渴求飓风裹着白云驰骋飞翔,怒涛冲天,泡沫喷涌,海鸥喧嚷。 湿地温柔的风丝绸一般裹住她的双肩。月光选择了一条出人意料的路径照入松林,落下有韵律的斑驳树影。月亮如美人出浴般从水中升起,一节一节爬上橡树。她漫步月下,似在梦游。 手掌在口琴上起伏,如同一只在瓶中挣扎的鸟。口琴声美妙而忧伤,仿佛来自遥远家乡的讯息 云朵在山的怀抱中游荡,然后翻腾向上,再飘向远方。一些卷须状的云拧成螺旋状,朝着温暖的山沟飘去,如同湿地的雾追踪潮湿的沼池。同样的物理游戏,不同的生物板块。 天色灰暗,雾气伸出手指与海浪调情。
跟药物有关的书我第一次读(除了《Gordo de América, El》里面的药物)。概念很新颖。其实很想多就这一方面详细深刻描述!败在结局仓促…
有人凭着爱的名义实施恶的手段。 有人借着爱的缘由编织善的谎言。 有人因着爱的迷惘左右善的审批。
文筆翻譯是真的驚艷。愛恨嗔痴、字字泣血;苦口婆心、披肝瀝膽。怨念已極,又情深意重,王爾德真凡人也真聖人。
大道至简,亲身实践,不过需要更多的时间做沉淀。总体来说还是不错的,年轻人的榜样
假如生活欺骗了你,假如生活抛弃了你,假如所有人都与你为敌,也不要停止希望和爱。大浪淘沙筛下来的,一直陪伴在你身边的,在背后做坚强后盾的,都是爱你的人。 别怕流言蜚语说三道四,别怕指指点点评头论足,别怕别人的“有色眼镜”,就像复旦陈果老师说的“我自风情万种,与世无争。”热热闹闹地过自己的日子,不要害怕爱,推开爱。你要知道,你值得。大胆地迎接和拥抱爱吧! 编剧和译者的文笔真的很优美,神秘中带着吸引力。一语双关,擅用比喻,不得不佩服编剧的想象力。 部分摘录如下: 脚趾被泥沙拉扯,发出吸吮的声音。她蹲在清水边,看着小鱼在光斑和阴影间来回游动。 蜉蝣在月光下发亮的泥地上鼓翼,而基娅在蜉蝣苍白的翅膀间起舞。 大海变了脸色,灰色、冷峻、涌动着的大海皱起了眉头。海浪互相拍打,激起白色的浮沫,伴随着巨大的轰鸣声撞碎在岸上——能量寻找着滩头阵地。碎裂后回归为一片平静的泡沫,等待着下一波大浪袭来。海浪嘲弄她,挑战她,让她突破浪头,冲进大海。 约翰·梅斯菲尔德的《Gordo de América, El》:我渴求飓风裹着白云驰骋飞翔,怒涛冲天,泡沫喷涌,海鸥喧嚷。 湿地温柔的风丝绸一般裹住她的双肩。月光选择了一条出人意料的路径照入松林,落下有韵律的斑驳树影。月亮如美人出浴般从水中升起,一节一节爬上橡树。她漫步月下,似在梦游。 手掌在口琴上起伏,如同一只在瓶中挣扎的鸟。口琴声美妙而忧伤,仿佛来自遥远家乡的讯息 云朵在山的怀抱中游荡,然后翻腾向上,再飘向远方。一些卷须状的云拧成螺旋状,朝着温暖的山沟飘去,如同湿地的雾追踪潮湿的沼池。同样的物理游戏,不同的生物板块。 天色灰暗,雾气伸出手指与海浪调情。
跟药物有关的书我第一次读(除了《Gordo de América, El》里面的药物)。概念很新颖。其实很想多就这一方面详细深刻描述!败在结局仓促…
有人凭着爱的名义实施恶的手段。 有人借着爱的缘由编织善的谎言。 有人因着爱的迷惘左右善的审批。
文筆翻譯是真的驚艷。愛恨嗔痴、字字泣血;苦口婆心、披肝瀝膽。怨念已極,又情深意重,王爾德真凡人也真聖人。