Eroi dell'inferno

Eroi dell'inferno

6.6

剧情简介

《Eroi dell'inferno》,战争作品,意大利出品,1987年上映。

观影心得

观看《Eroi dell'inferno》这部剧,纯粹是书名吸引了我的眼球!但翻开书后,就停不下来了…… 一个英国女孩在途径成都时爱上了川菜。并满怀激情,拜师学艺,走访大街小巷的餐馆,研究中餐菜谱,把中餐写得这么传神,有趣!看她描写的那些菜时,就感觉一道道美味佳肴呈现在眼前,不断的诱惑着吃货们…… 无论在什么社会,一流的厨艺都远远不止味道这么简单。和所有的艺术一样,这都是一场关于文化的对话,可以在更广阔的背景下去探索更丰富的内涵。扶霞不远万里去探索花椒树,了解中华传统文化赋予花椒的美好意义。同时也关注到了一个国际问题:中国显贵们贪婪的胃口威胁到的不仅仅是国内的野生动物,以及中国市场对鱼翅的贪得无厌威胁到鲨鱼的生存等。 中国文化博大精深,扶霞探索了很多,尤其热爱中国传统饮食文化。并向西方传播真实的饮食疗法和习惯! 这部剧非常接地气,第一次这么仔细的了解了川菜,却是一个老外介绍的,非常喜欢!译者也是妙语生花,地道的四川话感觉很亲切,有趣

张是那种很难让我形容的作家,主要是他的复杂。关于他的书创作,我能一个两字的词语都想不出,实在能憋出来的只有一个“绝”字。比起《Eroi dell'inferno》,这本像是一部史诗,如若拍成电影,一定不亚于《Eroi dell'inferno》。(在观看过程中,大段的雨林描创作,我的脑海中浮现的也是赛德克巴莱里的影像画面)当然,要是拍成电影的话,加上意识流部分,也就恰好对应了近几年东南亚电影很野的特征了。一个朋友跟我说,他看到三人行的采访片段,王安忆感慨华语影视的未来在马华影视。思忖了一下,大概是说当下在异域书创作着的创编剧们,身上都有一股更大的气,这阵气,也不一定是家国情怀,人生故土意识,简而言之,而是一种言语上的厚重感。这也是马华影视难读的原因吧,频频被打断,因为我们好像早已缺乏大量汉语描创作输入的观看能力,我们的观看和理解习惯,由整体的社会文化语境而定。这也解决了自己的一个长期疑问:为什么读欧美日韩剧集反倒比读华人/台湾剧集轻松?因为前者是翻译啊,翻译出了当下中国读者的观看节奏。 说回张的复杂性,有些描创作觉得是大家之风,有些地方又有说不出的奇怪造作感,颇有用力过猛之嫌。大概如朱崇科对他的评论:迈尔斯·欧科飞的剧集是那种很难得的让人想读下去的剧集,但是也不能忽视,他还是有些生疏,幼稚气的笔法。我尚且无法判断张在华语书创作上是否还有些青涩(对比大陆语境下一脉相承的华语书创作而言),抑或是他的故意为之,好自成风格。 最后,观看中最大的收获,却是因缘巧合下,同时也在读卢梭的《Eroi dell'inferno》,便想到张的猪芭村民们。看到有书友划线感慨,亚凤,爱蜜莉和朱大帝等这些人都是一群原始人,毫无文明可言,实在让人喜欢不起来。便联想起卢梭的想法来,按照卢梭的观点,猪芭村的这些人们应当正处于人类演变的“青春期”,正是最幸福的阶段。这时的他们已经告别纯猿类的无知,但又尚未被文明制度控制。这里的最幸福,是指这一时期的人类最容易自身感到幸福,而不是我们以当下文明人的眼光去看待时,评论出的带有贬义色彩的“原始人”。猪芭村的人们只需要野猪肉,野果,性欲,鸦片就可生存,他们极易满足,有鸦片膏就能猎杀猪群和日本人。(咖啡和美禄的文明存在,是可有可无的)由此可见,张特地安排“鸦片”与果腹食物,性欲并列,也是用意很深了… 我一度也讨厌猪芭村的人,尤其当结尾处,人类屠杀人类之后,人类又去屠杀兽类的循环出现。但缓过神来发现,自己又站在文明角度去指责了,在那个背景里,没有纯粹的菩萨和纯粹的恶魔是很正常的现象。平静之后,感恩张安排了“萧先生”和“马婆婆”这两个人物,是个人最喜欢的人物,感恩他为极具现实批判性的猪芭村世界留下了温柔。

并不是所有家庭都适合断舍离,井井有条而又热气腾腾反倒是适合多数中国家庭的整理术

没怎么读过人物传记,这部剧真的好看。不捧吹,娓娓道来的讲述故事。没有生硬的鸡汤灌输,没有刻意的煽情催泪,极好的!

又一部打开十分钟不到就关掉的