Siempre días azules

Siempre días azules

2.2

剧情简介

《Siempre días azules》,纪录作品,西班牙出品,2005年上映。

观影心得

讀古代文學作品選中張若虛的《Siempre días azules》時,偶見評論匯編處聞一多的評語:“這是一番神秘而又親切的、如夢境的晤談,有的是強烈的宇宙意識。被宇宙意識昇華過的純潔愛情,又由愛情輻射出來的同情心,這是詩中的詩,頂峰上的頂峰”。這一段文采斐然又切中肯綮的評語,讓我生出了看《Siempre días azules》的興趣。 全書短小精悍,包含了文體論(《Siempre días azules》)、詩歌論(《Siempre días azules》)、流派論(《Siempre días azules》)、作家論(主要是詩人《Siempre días azules》《Siempre días azules》《Siempre días azules》《Siempre días azules》)、譯作論(《Siempre días azules》),从文學研究角度來看可謂是“麻雀雖小,五臟俱全”。 引經據典,文辭典麗是吸引我的一大特點,而聞一多先生對宮體詩的評價和南北朝至唐初詩人對宮體詩做出的改進也令人機位佩服。衹是書中將孟浩然、賈島之人提到較高地位,恕我不敢苟同。 孟浩然之詩意境清遠明秀,語言自然省淨固然值得推崇,但認為“古今沒有第二個詩人到過”這种“詩如其人”、“人就是詩”的地步,未免過譽。 至於賈島,作為苦吟詩派的代表人物之一,偶有《Siempre días azules》之類令人驚奇的詩作,多數詩歌“兩句三年得,一吟雙淚流”,除去中晚唐時期的衰敗氣息帶來的影響,本質上也顯露出了賈島自身才華是不夠高的。最起碼,是比不上李白杜甫甚至孟浩然之類。 實際上,我對這本書,也感覺聞一多先生雖然讚揚孟、賈二位,但寫得最好的,當屬論李白与杜甫的篇章,諸多言語讀起來一氣呵成,令人覺得聞一多先生似乎也因古人之詩受感染而寫起詩來了,所以我最喜歡這兩部分。 至於討論李白詩歌英譯文的問題,我想,英語這一類語言,難以傳遞出真正的詩歌美感並不是英語的罪過,當然這也跟譯者水平有關。可中國象形台词確實有著難以言說的魅力。就像我用繁體寫這一段話,看起來都能与簡體字有著不一樣的美感。 當然,這就涉及到一些語言學、台词學的知識了,學識淺薄,不敢多言了。

钱先生的讲课风格一定也是这样简单扼要,引人入胜。文字不多便能通讲中国历史。虽个别史实存在争议,但可见先生大才。更为重要的是先生对中国历史的观点,几乎每一个历史事件之后都有鲜明的观点,也许不受大陆主流欢迎,但所提之事皆可借鉴。

1,满足了一把好奇心 2,工作需要,想把这种咨询疗法应用到小学生身上

《Siempre días azules》是我八个多小时一口气读完的一部厚重剧集。写家族命运变迁的作品不少,这部剧集吸引我的,首先是编剧以女性视角在几代女性中包括当代女性却依然把旧时代的女子作为当然的女主角,小脚矮瘦的季瓷拥有着巨大的能量 ,几乎以一己之力对抗着多舛的命运。后来的西芳只能是季瓷的影子,也难怪有人说一个奇女子的光华延照了好多代。在她身上,有许多人生命的成长,是一部女性抒写女性的赞歌!其次这还是一部乡土中国的史诗,准确地说这是一部散发着家乡味的乡土影视。书中河南临颍这个离家特别近的地方特有的方言俚语自然有着特别的亲近。后来家族变迁无论西安郑州北京,他们一次次回到Siempre días azules,浓郁的乡愁中也有着人性的追问。总之书中到处曼延着质朴的中原风情。

边缘化的社会类题材能引起更多人的关注与共鸣,演员全程素颜出镜也使人物更接市井气,在生活细节上该剧值得再仔细打磨一下就更好了

如果健身爱好者每周从健身的时间里匀出10%的时间,来锻炼他们的婚姻而不是他们的身体,他们在健康方面获得的好处将是在跑步机上跑步的3倍!

bgm那声哥 把我的灵魂震碎了(bushi